Mostrar mensagens com a etiqueta Baby/Kids. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Baby/Kids. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 17 de outubro de 2014

A minha receita de Petits Filous® :: My homemade Petit Filous® recipe

A minha última experiência do you buy or do you make?: Fazer os meus próprios Petits Filous®.
My last experience do you buy or do you make?: Make my own Petits Filous®.


Para um frasco idêntico ao da imagem anterior vai precisar de:
For an identical jar to the previous image, you'll need:



- 2 c. de sopa de queijo de barrar - eu usei philadelphia® light;
- 2 c. de sopa de iogurte caseiro (receita aqui);
- Puré de: 1 ameixa e 1/4 de uma banana;
- 1 c. café de mel*

- 2 soup spoons of cream cheese - I used philadelphia® light; 
- 2 soup spoons of homemade yogurt (recipe here); 
- Puree of: a plum and 1/4 of a banana; 
- 1 coffee spoon of Honey *

Coloque todos os ingredientes num processador de alimentos até obter um creme espesso.
Place all ingredients in food processor untill you get a creamy look puree.

O meu sementinha é super fã deste lanche!! E olhem que ele desafia-me bastante, não é nada fácil agradar-lhe...

My little one (a.k.a my little seed) is a huge fan of this afternoon snack!! And believe me when I say that he's not an easy one to please... He challenges me a lot...

Espero que gostem da sugestão!
I hope you like the suggestion!

*para crianças com menos de 12 meses aconselho usarem açucar, por causa do perigo de botulismo.
*for kids under 12 months I recommend using sugar, due to botulism danger.

Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 




domingo, 5 de outubro de 2014

Self reflection :: Grow them fast

Numa época de fast-food, grow them fast...

Se o futuro da sociedade de amanhã se constrói com as crianças de hoje, preocupam-me este tipo de pressas:  

- Amamentar os filhos após os seis meses deixa as pessoas estupefactas, aparentemente cria muitos laços e depois a criança tem dificuldade em se desprender;

- A criança deve frequentar a creche, não porque é uma necessidade dos pais, mas porque é absolutamente indispensável para aprenderem mais e mais rápido... Correm, aparentemente, sérios riscos de se tornarem seres pouco sociáveis e demasiado apegados aos pais... ;
  
- A criança deve aprender a dormir sozinha desde o primeiro dia, sob pena de nunca mais abandonar o quarto dos pais;

- A criança deve aprender a confortar-se sozinha, pois assim tornar-se-á mais independente;

- Uma criança de 15 meses que já aprendeu a andar, - "parece um bebé com chucha!";

....

Pergunto-me para quê esta pressa? 
Porque é que de repente "todos" começaram a achar que esta era a velocidade certa? 

Desde que fui mãe que este fast environment me incomoda profundamente - dantes era só eu, e eu sou tanto quanto a minha consciência me permite compreender, dona e senhora da velocidade a que conduzo o meu barco, mas um pequeno ser trás consigo destas inquietudes... 

A mim parece-me que uma sociedade criada a "fast-food" é um pouco como uma árvore criada a produtos químicos: as frutas são maiores e mais bonitas, mas muito menos saborosa, sumarentas, saudáveis e... maduras... 

**************************************

In this fast-food age, Grow them fast... 

If tomorrow's society future is built with today's children, this kind of hurry, worries me

- Breastfeeding children after six months, leaves people astonished, apparently creates unnecessary attachments and the child will struggle to detach; 

- The children must attend daycare, not because of parents's necessity, but because it is absolutely essential for them to learn faster and quicker... moreover, the child is at serious risk of becoming socially inept and excessively attached to the parents; 
  
- The children must learn to sleep alone from day one, otherwise will never leave the parents's bedroom; 

- The children must learn to comfort themselves, so that they learn to be independent; 

A child of 15 months of age, who is able to walk, "looks like a baby with a soother!"

.... 

I wonder why all this hurry? 
Why's "everybody" began to think that this was the right speed? 

Since I become a mom that this fast environment bothers me deeply - before it was just me, and I am, as far as my conscience allows me to understand, the only responsible for the speed I drive my boat, but these little beings, bring  with them, these kind of concerns ... 

It seems to me that a fast-food society is a bit like a tree created with chemicals: the fruits are bigger and more beautiful, but far less tasty, juicy, healthy and... mature...



Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

terça-feira, 9 de setembro de 2014

Batizado - Christening

Parece que foi ontem, mas o Batizado do Salvador já foi há um ano!

Para assinalar a data, aqui ficam algumas imagens das coisinhas que fiz para celebrar aquele feliz dia, passado entre amigos e família.

(Feliz porém, é provavelmente uma palavra demasiado diminuta para descrever o que vivenciamos...)


It feels like yesterday, but Salvador's Christening was already one year ago! 

To mark the date, here are some pictures of the things I made to celebrate that happy day, spent among friends and family. 

(Happy however, is probably a word too small to describe what we experienced...)




O fato de Baptismo que o Salvador usou era do pai.
A concha baptismal (já mencionada aqui) foi feita pela Madrinha.
A toalha (de família), foi a utilizada no meu próprio Baptismo.
A vela foi-nos oferecida pela minha querida amiga M, e não poderia ser mais especial...
The christening suit that Salvador used was used from his father. 
The baptismal shell (already mentioned here) was made by his Godmother. 
The towel was used by me on my Baptism. 
The candle was offered to us by my dear friend M, and could not be more special...

Os convites foram feitos com cartolina A4 vincada, cor pérola, cartolina azul bebé, e fita castanha.
The invitations were made ​​with creased A4 cardstock, pearl and baby blue colors and as well as a brown ribbon.

Por todas as mesas estavam espalhados pequenos anjinhos de cartolina,
que guardei dos cortes que fiz nos convites.
All the tables were decorated with small cardboard angels, which I kept from the cuts made on the invitations.

Para os marcadores de mesa usei os nomes dos vários Arcanjos.
Fiz as ementas utilizando a mesma cartolina e fita castanha com que criei os convites.
For the table marking I used the names of the Archangels. 
To make the menus I used the same pearl cardboard and brown ribbon of the invitations.

As bandeirolas (também elas já mencionadas aqui) foram feitas pela Madrinha do Salvador.
The buntings (also mentioned here) were made by Salvador's Godmother.

Eu queria que o bolo (feito por mim, na minha primeiríssima experiencia de cake design) estivesse em linha com o tema e padrão geral e que o principal destaque fosse para este lindo Anjo, que nos diz tanto.
I wanted the cake (made ​​by me, on my very first attempt of cake designing) to be in line with the overall theme and pattern, and that the main highlight was this beautiful angel, who means so much to us.

Para as lembranças fiz bolachinhas de chocolate em forma de letras S A L V A D O R e coloquei um nome completo em caixinhas que fiz em cartolina branca, fita castanha e o logo do Batizado do Salvador.
(preciosa ajuda da minha amiga M*)
For the after party gift I made ​​chocolate cookies on alphabetic shape: S A L V A D O R, and put a full name inside a white cardstock box with a brown ribbon and Salvador's Christening logo. 
All made with the precious help of my dear friend M*.

Para agradecer as presenças, fiz dois tipos de carta: a ideia inicial era a da segunda imagem, mas porque se acabaram os envelopes, tive que criar outra solução, envelope e agradecimento tudo-em-um, que acabou por resultar muito bem.
To thank the presences, I created ​​two different types of lettres: the initial idea was the one on the second image, but because I ran out of envelopes, I had to invent a plan B solution, an all-in-one envelope and letter, which worked out very well.

Bons Batizados!!
Happy Christenings!!


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

segunda-feira, 11 de agosto de 2014

4 Anos!... (de ausência) :: 4 Years!... (of absence)

Há 4 anos atrás fui mãe pela primeira vez...
Mãe do pequeno, Grande Alexandre!

Quis o destino que ele fosse meu apenas durante 99 dias...
Não mais. Não menos...

Estivesse ele entre nós e estaria eu mais do que atarefada na minha cozinha a preparar coisas doces para a sua festa de aniversário...
Haveriam muitos balões pela casa...

Suponho que com 4 anos, me sugeriría ele claramente qual o tema para a sua festa...

Os seus amigo tocaríam à campainha uns atrás dos outros, e ele correria a chamar-me a mim e ao pai para irmos juntos recebe-los à porta... 

Sorriría muito o meu menino por ter plena consciência de que era um dia exclusivamente dedicado a si...

Haveriam de brilhar muito os seus olhinhos quando chegasse o momento de soprar à sua quarta vela - Afinal já era um pouquinho mais crescido!... (Ai esta ânsia de crescer!!)

O papá e eu enche-lo-íamos de beijinhos e ele envergonhado, diria: Vá lá... deixem-me!
...

Quis o destino que eu nunca viesse a viver estas sensações... Quis o destino que eu as sentisse como mais ninguém!...

Mais um ano; mais um bolo; mais uma vela; mais uma ausência... Daquele que foi meu apenas durante 99 dias...
Não mais. Não menos...


4 years ago, I became a mum for the first time ... 
Mother of the little but Great Alex. 

My fate wanted him to be mine for only 99 days...
No more. No less... 

If he was among us, I'd be more than busy in my kitchen today, preparing all the sweet things for his birthday party...
If he was among us, our home would be dressed with balloons... 

I suppose that at the age of 4, he'd be suggesting me very clearly what the theme he wanted for his birthday party... 

His friends would be ringing at the door bell, one after another, and he'd be running to us to receive them together... 

My little man would  be smiling a lot, all proud and fully aware that this was a day exclusively dedicated to him.

His eyes would be shining like the brightest star in the sky, when the time to blow out the candle arrived - he'd be a little older, after all!... (Oh this eagerness to grow up!!) 

Daddy and I would be filling him with kisses, and he, a little embarrassed, would say: Come on ... let me go!
... 

My fate wanted me to never know what these sensations were... My fate wanted me to feel them like nobody else! ... 

Another year, another cake, another candle, another absence... of the One who was mine for only 99 days...
No more. No less ...





Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 





sábado, 9 de agosto de 2014

Babetes sempre à mão - Bibs always at hand

Colocar uma bolsa ou mochila junto à cadeira de refeições dos nossos filhos, para guardar as babetes facilita bastante a rotina das mesmas, não acham?

Placing a bag or backpack in our children's highchairs, to store the bibs, facilitates a lot the whole meal routine, don't you think?



Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

domingo, 20 de julho de 2014

Reutilizar roupa de bebé :: Reusing baby clothes

Calças no inverno, calções no verão.

Os bebés crescem rápido - nostalgias à parte (pois esta é uma coisa maravilhosamente boa, para se estar grato), o que às vezes chateia um bocadinho, são as roupas nem terem tempo de se desgastar minimamente...

Este verão, o Salvador está a reutilizar algumas das suas calças de inverno, que decidi transformar em calções. 
Uma idea que certamente já passou pela cabeça de muitas mães e tão fácil de executar...

Trousers in winter, shorts in Summer. 

Babies grow quickly - nostalgia aside, (as that's a wonderful god thing to be grateful for) what can be unpleasant sometimes is that clothes almost don't have time to get worn...

This Summer, Salvador is reusing some of his winter trousers which I decided to transform in shorts. 
An idea that certainly occurred to many mothers, and so easy to perform...







Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

terça-feira, 3 de junho de 2014

Um Dia da Criança diferente :: A different Children's Day

O nosso Dia da Criança foi passado em viagens...

De S. Paulo para o Porto  (o voo de ida por Lisboa estava lotado) - uma noite inteira, onde o único que felizmente conseguiu dormir foi o nosso sementinha...

Seguida de outra Porto-Lisboa - em que o extraordinário condutor nos conduziu sãos e salvos até casa à custa de umas quantas paragens para molhar a cara, tomar café, comprar gelados e salgadinhos para se conseguir manter acordado...

Já em casa... 

Uma sensação de alívio e felicidade simplesmente por cheirar... a CASA!

Êxtase! Por constatar que a teoria telepática é mesmo verdadeira! (Para quem não sabe do que estou para aqui a falar, pode ler aqui o meu último post). O meu mini-jardim recebeu todos os meus pensamentos positivos e mais alguns!!  - À parte dos bolbos de narcisos que secaram (afinal terminada a sua época, era mesmo esse o caminho natural) e uma ou outra folha seca, que já tratei de limpar, estava tudo vivo e de boa saúde. 
Yeah!!!
                             _________________________________________________

Ainda todos a sofrer de Jet Lag "severo" (dizem os entendidos que a recuperação demora 1 dia por cada hora de diferença) trocamos as voltas ao cansaço físico e arranjamos um tempinho para celebrar o Dia da Criança com a que mora cá em casa (e que amamos profundamente).

Um simples passeio em família fez as nossas delícias!
A única vantagem que para mim existe, nestes dias internacionalmente reconhecidos é tão simplesmente o facto de nos recordar o quão afortunados somos...

Espero que tenham passado um dia feliz junto das vossas crianças, mas mais importante ainda, que tenham desfrutado de um momento para se sentirem abençoados...

For English (or other) version(s) click on the right hand side bar "translate". 
Thank you for reading.


 Há um ano atrás o Salvador ainda não se sentava sozinho, hoje já corre!


A melhor coisa que os voos nocturnos têm, é esta possibilidade de assistirmos, em primeira fila ao nascer do sol. 
Momento TOP!



Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

terça-feira, 20 de maio de 2014

Gancho porta-sacos improvisado :: Improvised buggy hook

Hoje  trago-vos uma ideia muito útil para qualquer mãe. 

Sabem, eu era mesmo daquelas que dizia que o meu carrinho de passeio nunca iria andar carregado de tralha, até ao dia em que percebi que não carregar no carrinho significava ter que carregar eu... 

Esta minha constatação surgiu quando o Salvador tinha perto de 4 meses, em Dublin, comigo carregada com casaco, cachecol, luvas, sacos, carteira... e debaixo de chuva. 
- Bolas! Eu preciso mesmo de ir até à loja X para comprar um daqueles ganchos porta-sacos urgentemente!

Mas a loja X não estava nada perto de mim e eu já não aguentava mais, por isso tinha que encontrar um plano B, fosse de que maneira fosse. 
Procurei em todos os bolsos olhei em meu redor, pedi auxilio ao Universo para me inspirar!

Finalmente olhei para o meu filho, deitado muito tranquilamente na alcofa, completamente alheio ao meu desespero a saborear os seus mordedores.
- Os mordedores, claro! 

E é assim que até hoje carrego os meus sacos, sempre que é preciso.

Se também têm destas argolas, saibam que elas podem muito bem servir outros propósitos... como carregar sacos, por exemplo.

For English (or other) version(s) click on the right hand side bar "translate". 
Thank you for reading.




Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofias's Whispers on: 


sexta-feira, 16 de maio de 2014

Porta-chupetas reutilizado :: Soother holder reused

Tenho sido uma esquisita com os porta-chupetas do Salvador.
Há coisas muito fofas e eu teimo em gostar apenas do modelo mais simples existente no mercado: o porta-chupetas da Avent. 

Depois de muita resistência lá chegou o dia em que se partiu o gancho... ficando assim inutilizado.
A mola, porém (que é para mim "a estrela" do objecto) estava em óptimo estado, por isso reaproveitei-a.
Aqui está o nosso "novo" porta-chupetas.

Foi tão difícil de executar como coser uma fita verso com verso, e tão trabalhoso como aplicar a mola do porta-chupetas antigo.

For English (or other) version(s) click on the right hand side bar "translate". 
Thank you for reading.



Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofias's Whispers on: 

quinta-feira, 24 de abril de 2014

Going Toddler - Tape II

Continuando a saga "Going Toddler" de que vos falei aqui, chega agora o Tape No. II - mais dois projectos concretizados, que me deram imenso prazer fazer. 

Pouco a pouco o quarto do Salvador vai ficando mais arranjadinho. 

E eu adoro vê-lo por lá a "falar" com os seus amiguinhos imaginários; a atirar todos os brinquedos para o chão, para depois os tentar colocar no lugar (à sua maneira); a pedir-me insistentemente que lhe dê um livro - "ésti - "ésti" - "ésti"- apontando com o dedo para a prateleira mais alta, para depois tentar imitar os meus sons e virar as páginas vezes sem conta; a fechar-me a porta do quarto esperando pelo meu: knock-knock ,cu-cu que o desfaz em gargalhadas. 

E é assim que vou ganhando mais e mais vontade para fazer deste espaço, um espaço cada vez melhor.

***************

Following the first "Going Toddler" episode, (you can review it here), now comes Tape No. II - two completed projects, which gave me an immense pleasure to make. 

Gradually Salvador's room gets more and more organized. 

And I love looking at him there "talking" to his imaginary friends; throwing all the toys on the floor, to then try to put them back to place (his way); insistently asking me to give him a book - "ésti"- "ésti"-"ésti "- pointing with his little finger at the top shelf, to then try to mimic my sounds and turn the pages over and over again; closing the bedroom door waiting for my: knock-knock cu-cu, which breaks him into a good laughter. 

And this is how I gain more and more confidence to make that space look ever better every day.
------------------------------------------------------------------------


Capa muda-fraldas
A capa do muda-fraldas já estava mesmo a pedir uma substituição, e agora que os "descuidos" já são praticamente inexistentes valeu a pena investir algum tempo numa capa que se enquadrasse na decoração em geral.

Nappy changing mat
The nappy changing mat was "shouting" for a replacement, and now that the "sloppiness" is practically nonexistent  it was worth to invest some time in a mat that met the general decor.



Almofadas e coxim
Agora que o Salvador já deixou de gatinhar, fez todo o sentido colocar uma mesa e uma cadeira no seu quarto. 
Escolhi esta poltrona porque ele ainda necessita de apoio, e quando encostada à mesa sei que está seguro.

Pillowcases and chair pad
Now that Salvador isn't crawling anymore, it made ​​perfect sense to get him a table and a chair. 
I chose this armchair because he still needs some side support. 


                                                    


 To be continued...

    Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

quinta-feira, 27 de fevereiro de 2014

O plano E* - The E* plan

Há uma semana atrás o tempo não convidava a fazer-se muito mais do que estar no quentinho da nossa casa - ventos fortes, chuva intensa, céu cinzento... 

Pessoalmente não tenho nada contra estes dias invernosos, talvez por encontrar sempre facilmente imensas distracções dentro das minhas quatro paredes, mas essencialmente porque tendo crescido no campo, sei exactamente o quão importantes são os dias de chuva para o desenvolvimento da vida - "Olha! Está ouro a cair do céu!" - ouvia eu dizer às pessoas mais velhas, em criança. Esta expressão causava-me alguma confusão, mas percebi com a idade o seu significado...
Portanto o inverno, é mesmo um "mal" muito necessário.

Tenho que concordar porém, que tantos dias seguidos de clausura tenham causado no meu filho, um ser todo ele ávido de conhecimento, o aborrecimento suficiente, para deixar de achar graça a todo e a cada um dos seus brinquedos. O que me levou a ter de empregar... o plano "E", que é como quem diz, de *emergência e de escadas de serviço. Eu sei... é um pouco ridículo, mas acreditem, resulta!

Abre-se a porta de casa e já todo ele sorri, abre-se a porta das escadas de serviço e já todo ele sorri e baloiça o corpo, sobem-se uns degraus e já todo ele sorri, baloiça e faz uns sons engraçados de satisfação. 
Depois de meia hora a subir e a descer escadas, a abrir e a fechar portas e a ver até onde elas levam, a tensão foi libertada e ele regressa a casa todo feliz... Prontinho para uma boa "desinfecção"!


A week ago the weather wasn't inviting to do much more than being in the cozyness of our home - strong winds, heavy rain, greyish sky...

Personally I have nothing against these Winter days, maybe because I easily find a world of endless distractions within my four walls, but mainly because, having being raised in the countryside, I know how important the rainy days are for life's blooming - "Look! It's gold falling from the sky! " - I used to heard older people say, as a child. This expression caused my mind some confusion, but I realized its meaning as I got older...
So the Winter is really a very necessary "bad thing".

I have to agree though, that so many consecutive days of confinement, have caused my child, eager  for knowledge, enough annoyance to stop enjoying each and every one of his toys. What led me to have to use the plan "E", meaning *emergency and service stairs (in Portuguese stair = escadas). I know ... it's a bit ridiculous, but believe me, it works!

At our house's door opening, he starts to smile , at the service stairs door opening, he not only smiles but also balances is body, at the climbing up the stairs, he smiles, balances his body and makes funny noises of satisfaction.
After half an hour of climbing up and down the stairs, opening and closing doors to see where they lead to, he returns home a happy little man... and ready for a good " disinfection "!







You can follow Sofias's Whispers on: 




quarta-feira, 26 de fevereiro de 2014

Como aplicar papel de parede - How to apply wallpaper


Este fim-de-semana foi dedicado (quase inteiramente) à bricolage.

Inicialmente, achávamos que o segundo maior quarto da casa, era o mais indicado para o Salvador, pois poderia brincar mais à vontade. Na prática, porém, noventa por cento do seu tempo é passado junto de nós, e o não usufruto desse espaço extra, na sua plenitude, causava dois "problemas": Por um lado, o quarto tornava-se pouco acolhedor; por outro o meu atelier / quarto de visitas / e também, quarto de brincadeira, estava a tornar-se demasiado pequeno...
Por tudo isto, embrenhamos-nos deleitados nesta tarefa de mudar o Salvador de quarto.

As imagens behind the scenes que preparei para este post, pretendem ser um tutorial para os vossos eventuais projectos. 
Animem-se!! Esta tarefa não custa mais de 120€, e tenho a certeza de que se vão divertir imenso a sujar as mãos!

********************

This week-end was, (almost entirely), dedicated to DIYing. 

Initially, we thought that the second larger room of the house would be the best for Salvador, as he'd have plenty of space to play. The reality, though, is that ninety percent of his time is spent with us. And the non enjoyment of that, extra space, in its fullness, was causing us two "problems": On one hand, the room wasn't cosy enough; on the other hand my atelier / guest room / and playroom, too, was becoming too small... Therefore we, delightedly, embraced this task of moving Salvador to another room. 

The behind the scenes images, that I prepared for this post, intended to be, a kind of tutorial, for your eventual projects. 
You've got to cheer up, as this task won't cost you much more than 120€, and you'll surely have plenty of fun getting your hands dirty!




Antes e depois
Before and after


O material que utilizei para conseguir o look romântico (versão menino), de que tanto gosto:
The material that I used to get the romantic look (baby boy version), that I love so much :




Ter em atenção:
1. A tinta para madeiras, deve ser própria para quartos de crianças;
2. Os vários rolos de papel devem ter o mesmo batch number (ver imagem abaixo)- que assegura a mesma tonalidade de cor; 
3. A cola deve adequar-se ao papel que irão colocar, há cola que se aplica na parede e outra que se aplica no papel (ver imagem, abaixo), procurem o símbolo na etiqueta do papel.

Be aware of: 
1. The wood paint, must be children's friendly; 
2. The wallpaper rolls to be used, must have the same batch number (see picture below) - it ensures the same color tone; 

3. The wallpaper adhesive must be adequate to the wallpaper you'll use, there is wallpaper adhesive to apply on walls, and another to apply on the wallpaper itself (see picture below)look for the symbol in the wallpaper label.


Passo 1 - Ripas de madeira
Step 1 - Wood slats

1. Medir e marcar, a lápis, a altura a que se querem colocar as ripas de madeira, (eu coloquei a 1,20m);
1. Measure and mark, with a pencil, the height you wish the wood slats to be (I measured 1,20m);

2. Cortar as ripas de madeira. 
Para os recantos, vão precisar de cortar ângulos, mas é fácil com a ajuda da caixa de corte angular;
2. Cut the wood slats. 
For the corners, you'll need to cut in angles, but it's easy with the mitre box help;
3. Colar as tiras de madeira na parede, à altura definida, com a cola extra forte;
3. Apply the express glue to the wood  slats, and those to the wall, at the set height;
4. Colocar a fita de pintura, ao longo da parte superior das ripas de madeira (por baixo não é preciso porque se irá cobrir com o papel de parede);
4. Place the masking tape along the top of the wood slats (there's no need to do it below because later will be covering it with the wallpaper);

5. Pintar as ripas (eu dei três demãos, porque não apliquei qualquer tratamento à madeira);
5. Paint the slats (I appplyed 3 coats, because I haven't used any undercoat);


Passo 2 - Papel de Parede
Step 2 - Wallpaper

1. Pincelar a parede de cola;
1. Brush the wall with the adhesive;
2. Aplicar o papel de parede (começando num dos extremos da divisão) acertando com o anterior - após a primeira tira ser colocada. Convém deixar sempre uns centimetros acima da ripa de madeira, para evitar falhas de corte;
2. Apply the wallpaper (starting from the far corner of the room) setting with the previous - after the first strip is applied, it is appropriate to leave a few centimeters above the wood slats, to avoid cutting faults;
3.  Cortar o papel à volta das eventuais tomadas;
3. Cut the wallpaper around eventual plugs;
4. Cortar o papel;  em cima e em baixo;
4. Cut the wallpaper at the top and at the bottom;
5. Retirar a fita de pintura, e está pronto!
5. Take the masking tape, and it's ready!


Tudo disponível online no Leroy Merlin.
Everything available online at Leroy Merlin.


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

terça-feira, 18 de fevereiro de 2014

A primeira comida preferida do meu filho - My son's first favorite dish

Costumo fazer pelo menos uma vez por mês: empadas de galinha e outros salgados para ter sempre à mão, no congelador.

Esta semana experimentei fazer uma receita nova inspirada na do Gary, do Masterchef Austrália, (receita aqui) - mas usei antes carne picada, para facilitar a deglutição ao Salvador.

Os jantares cá de casa foram-se tornando progressivamente mais leves, conforme foi aumentando a nossa crescente intolerância a jantares mais pesados...

À insubstituível tigela de sopa, junta-se um salgado, ou uma tortilla (à espanhola), ou um wrap, ou uma salada de mozzarella, ou uma fatia de quiche... e por aí fora...

Acontece que, estas Beef Pies do Gary são aparentemente, a primeiríssima comida preferida do meu filho!
Quem diria?

Aí se o Gary soubesse!!



Usually at least once a month I prepare some chicken pies and other type of savories, to have always on hand in my freezer. 

This week I tried a new recipe inspired by Gary's from Australia's Masterchef  (recipe here) - but I used minced beef instead to facilitate Salvador's swallowing. 

Here at home our dinners become progressively lighter, as our growing intolerance for heavier dinners, increased... 

To the irreplaceable bowl of soup joins a savory dish, or a spanish tortilla, or a wrap, or a mozzarella salad, or a slice of quiche ... and so on ... 

It turns out, that Gary's Beef Pies are apparently, my son's very first favorite dish! 
Who, would say that? 

If only Gary knew...








You can follow Sofias's Whispers on: 


segunda-feira, 17 de fevereiro de 2014

Dia Produtivo vs Vida Produtiva - Productive Day vs Productive Life

Desenganem-se aqueles que possam pensar que ter um dia produtivo, com um bebé à nossa volta, 24 horas por dia, é canja! - E pelo que oiço dizer, está para ficar cada vez mais desafiante...

Para tornar a minha vida mais fácil, tenho cada uma das divisões "armadilhadas" com coisas que sei que ele gosta de explorar:

No meu atelier, por exemplo, como ele gosta de abrir uma gaveta em particular, e algumas caixas, coloco lá dentro velhas tiras de tecido, papel de embrulho usado e bastantes fios e fitas - Enquanto ele se entretém a puxar e a agitar aquilo tudo, consigo "alinhavar umas ideias"...

No nosso quarto, "escondo" por baixo da caixa de relógios, folhetos antigos, revistas e publicidade barata, que chega todos os dias à nossa caixa de correio - enquanto aquelas folhas são arrancadas, amarrotadas e desfeitas ganho algum tempo para conseguir fazer a cama, arranjar-me ou arrumar roupa...

Na cozinha, a minha caixa de cortadores de bolachas, e a gaveta dos panos de cozinha, são o que na maior parte das  vezes, salva o jantar na mesa...

Há aqui porém, uma dicotomia interessante - Apesar de os meus dias serem cada vez menos produtivos, tenho esta plena sensação de que a minha vida, nunca foi tão produtiva.



Deceive yourself, if you're one of those people, who thinks, that having a productive day, with a baby around us, 24/7, is easy peasyAnd from what I heard, the challenge is about to increase every day...

To make my life a bit easier, I keep every room "trapped " with things that I know he likes to explore:

In my atelier for example,  as he likes to open a particular drawer, and some boxes, I put inside few strips of old fabric, used wrapping paper, and enough strings, ribbons and bows - while he entertains himself pulling and shaking all of that, I can "bring to light some ideas"...

In our bedroom, I "hide" underneath a watch box, old brochures, magazines and cheap advertising that arrives every day to our mailbox, cause I know he'll be going right there, looking for something - while those sheets are pulled out, crumpled and scrapped I find myself time to make the bed, dress up or tidy up the clothes...

In the kitchen , my biscuit cutters box and the kitchen cloths drawer, are the ones that save the dinner on the table, most of the times...

There is however, an interesting dichotomy in all of this - Although my days are becoming less productive, I have this feeling that my life has never been so productive.








Desculpem-me, agora, tenho trabalho para fazer...
Excuse me, now, I have some work to do...





You can follow Sofias's Whispers on: 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...