segunda-feira, 13 de outubro de 2014

Mente madrugadora :: Early bird mind

Por vezes a força dos meus pensamentos é tal que não me deixam dormir... 
Não adianta tentar persuadir-me de que ainda é muito cedo e que deveria descansar mais um pouco, também não adianta fazer exercícios de respiração para acalmar a minha mente.
Procuro distrair-me com pensamentos mais bonitos e agradáveis do que os que me assolam nestas noites.
Tento convencer-me de que está tudo bem.  

Conheço muito bem estes meus sintomas de ansiedade: começo por sentir calor, destapo-me; viro-me de um lado para o outro, depois sinto frio, tapo-me; volto a virar-me de um lado para o outro até me sentir cansada.
Volto a sentir calor.
Num esforço para tentar manter a temperatura corporal ideal, as minhas batidas cardíacas aumentam exponencialmente. Entro em "arritmia", sinto-me inconfortável para onde quer que me vire.
O coração quer saltar do meu peito.
Levanto-me.
Acerco-me dos meus homens - eles dormem tranquilamente.
- Preciso de beber um copo de água - a minha garganta está tão seca!... 

Tempos houve em que voltava para a cama e tentava adormecer novamente, agora sei que não adianta, por isso, aproveito este silêncio nocturno para gozar deste tempo só meu. 

Faço um chá e recordo-me das minhas avós que se levantavam a horas semelhantes, não com insónias, mas porque tinham que cozer pão para toda a família.
Faço também o meu.

Enquanto a massa leveda, apanho a roupa, tiro a loiça da máquina, faço um sumo de laranja (que sei que o Carlos vai apreciar), respondo aos meus e-mails e tomo o meu pequeno-almoço. 

A massa está pronta - posso agora cozer o meu pão.
Sei que não vai demorar muito até o Salvador me vir procurar - escrevo estas linhas.
Vejo nascer o sol e anseio já pela chegada daqueles passinhos no corredor...

**************************************


Sometimes my thoughts don't let me sleep... 
It's useless to try persuade myself that it's too early and I should rest a little bit more, it's equally useless to calm down my mind by exercising my breathing. 
I'd try to distract myself with beautiful and pleasant thoughts, totally different from the ones which find me on these nights. 
I'd try to convince myself that it's all alright...

I know very well my anxiety symptoms: I start to feel hot flashes, so I uncovered myself, then I turn around in my bed. 
In no time I 'd start to feel cold, I cover myself again and continue to turn around in my bed until I am tired of it. 
Again I'd start to feel the hot flashes coming. 
In an effort to try to maintain the ideal body temperature, my heart increases exponentially its rate, I go into "arrhythmia", feeling uncomfortable whatever position I turn to, my heart wants to jump out of my chest. 
I get up. 
Look to my two men - they sleep so peacefully. 
- I need a glass of water - my throat is so dry!... 

There was a time when I'd go back to bed and tried to fall asleep again, but now I know that it won't work for me, therefore I just take the most of this quiet time and enjoy the "me" time. 

I make a cup of tea and remember my grand-mums who'd be wide awake at similar hours, not due to their insomnias, but because they had to bake bread for the whole family.
I'll start to bake mine then. 

While the dough is rising, I fold some dry cloths, take the dishes out of the dishwasher, make some orange juice (that I know Carlos will appreciate), respond to my emails while having my breakfast. 

The dough is ready - I can now bake my bread. 
I know it will not be long before Salvador looks for me - I write these lines down, watch the sunrise and think how much I miss already those baby steps coming from the hallway...









Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 


domingo, 5 de outubro de 2014

Self reflection :: Grow them fast

Numa época de fast-food, grow them fast...

Se o futuro da sociedade de amanhã se constrói com as crianças de hoje, preocupam-me este tipo de pressas:  

- Amamentar os filhos após os seis meses deixa as pessoas estupefactas, aparentemente cria muitos laços e depois a criança tem dificuldade em se desprender;

- A criança deve frequentar a creche, não porque é uma necessidade dos pais, mas porque é absolutamente indispensável para aprenderem mais e mais rápido... Correm, aparentemente, sérios riscos de se tornarem seres pouco sociáveis e demasiado apegados aos pais... ;
  
- A criança deve aprender a dormir sozinha desde o primeiro dia, sob pena de nunca mais abandonar o quarto dos pais;

- A criança deve aprender a confortar-se sozinha, pois assim tornar-se-á mais independente;

- Uma criança de 15 meses que já aprendeu a andar, - "parece um bebé com chucha!";

....

Pergunto-me para quê esta pressa? 
Porque é que de repente "todos" começaram a achar que esta era a velocidade certa? 

Desde que fui mãe que este fast environment me incomoda profundamente - dantes era só eu, e eu sou tanto quanto a minha consciência me permite compreender, dona e senhora da velocidade a que conduzo o meu barco, mas um pequeno ser trás consigo destas inquietudes... 

A mim parece-me que uma sociedade criada a "fast-food" é um pouco como uma árvore criada a produtos químicos: as frutas são maiores e mais bonitas, mas muito menos saborosa, sumarentas, saudáveis e... maduras... 

**************************************

In this fast-food age, Grow them fast... 

If tomorrow's society future is built with today's children, this kind of hurry, worries me

- Breastfeeding children after six months, leaves people astonished, apparently creates unnecessary attachments and the child will struggle to detach; 

- The children must attend daycare, not because of parents's necessity, but because it is absolutely essential for them to learn faster and quicker... moreover, the child is at serious risk of becoming socially inept and excessively attached to the parents; 
  
- The children must learn to sleep alone from day one, otherwise will never leave the parents's bedroom; 

- The children must learn to comfort themselves, so that they learn to be independent; 

A child of 15 months of age, who is able to walk, "looks like a baby with a soother!"

.... 

I wonder why all this hurry? 
Why's "everybody" began to think that this was the right speed? 

Since I become a mom that this fast environment bothers me deeply - before it was just me, and I am, as far as my conscience allows me to understand, the only responsible for the speed I drive my boat, but these little beings, bring  with them, these kind of concerns ... 

It seems to me that a fast-food society is a bit like a tree created with chemicals: the fruits are bigger and more beautiful, but far less tasty, juicy, healthy and... mature...



Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

quinta-feira, 2 de outubro de 2014

Uma aplicação que recomendo :: An app that I recommend

Já conhecem a aplicação MusicTube?

Trata-se de uma aplicação gratuita que permite a visualização de vídeos do YouTube sem necessidade de usar rede wi-fi ou 3G.

A E partilhou-a comigo em Maio e eu não posso deixar de a partilhar com vocês aqui no blog, porque dá imenso jeito, especialmente para quem tem crianças...

Eu uso para "gravar" os desenhos animados preferidos do Salvador para ele ver fora de casa, em situações em que se encontre mais aborrecido, como viagens ou idas a restaurantes por exemplo.

Espero que gostem da sugestão.


Do you know the app MusicTube?

It's a free app that allows you to watch YouTube videos without having to use wi-fi or 3G network. 

E showed it to me, back in May and I felt that I should share it with you here on the blog, since it it's a truly great app, especially for those who have children...

I use it to "record" Salvador's favorite cartoons to watch on the go, in situations when he's more bored like long travel journeys or restaurant meals for example. 

I hope you like the suggestion. 



Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

quinta-feira, 25 de setembro de 2014

Tabuleiro de cama :: Bed tray (before and after)

O meu tabuleiro de cama foi um presente da minha mãe, que tendo um igual achou que eu iria gostar de ter um exemplar idêntico. 
Acertou em cheio! Afinal quem é que não tem na sua lista dos melhores mimos, um pequeno-almoço servido na cama? 

My bed tray was a gift from my mom, who having one herself, wisely thought I would like to have an identical "copy". 
Mums always know best! After all who doesn't have a - breakfast in bed - on the top of  their pampering's list?



O meu tabuleiro de cama, no entanto era um pouco simples de mais, e eu sempre soube que algum dia lhe haveria de dar um pequeno ar de graça. 

My bed tray, however was a bit too simple and I always knew that someday I would give it a brand new look.


Medi o tabuleiro, e cortei um pedaço de tecido do mesmo tamanho com a tesoura zigzag. Para o cobrir usei um resto de vidro acrílico que tinha comprado para este projecto.

I measured the tray and cut a piece of fabric of the same size with the zigzag scissors. To cover it I used a rest of an acrylic glass that I've purchased some time ago for this project.


Arrumado ou "em serviço" o meu tabuleiro de cama ganhou uma nova cara.

Neat or "in service" my bed tray gained a brand new look.




Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 



sexta-feira, 19 de setembro de 2014

Sabores de verão :: Summer flavors

Este verão aventurei-me na elaboração de novas saladas - mais coloridas, com frutas variadas e sementes de todo o tipo - super nutritivas e saborosas! Sem dúvida muito mais apelativas do que as minhas habituais alface / tomate...

Sair da nossa zona de conforto, realmente compensa! 

Deixo-vos 4 sugestões*, para se inspirarem e experimentarem, claro! 
Depois digam-me se gostaram. 
;) 


This summer I adventured myself on trying to make new salads - more colorful, with different fruits and seeds of all kind - super tasty and nutritious! No doubt much more appealing than my usual lettuce / tomato... 

Stepping out of our comfort zone, really pays off! 

These are 4 suggestions* to inspire you and try on, of course! 
Then tell me if you liked it.
;)


Salada I - Espinafres, abacate, ameixas, sementes de abóbora, chia, girasol, sésamo e amendoins.
Molho: Mel, vinagre balsámico, sal e azeite batidos na centrifugadora.

Salad I - Spinach, avocado, prunes, pumpkin seeds, chia seeds, sunflower seeds, sesame seeds and peanuts. 
Sauce: Honey, balsamic vinegar, sal and olive oil, mixed up in the blender.


Salada II - Alface, laranja, queijo de cabra frito em azeite e passado por ovo, pão ralado e sementes de sésamo.
Molho: Mel, vinagre balsámico, sumo de laranja, sal e azeite batidos na centrifugadora.

Salad II - Lettuce, orange, fried goat cheese embeded in egg, breadcrumbs and sesame seeds. 
Sauce: Honey, balsamic vinegar, orange juice, salt and olive oil, mixed up in the blender.

Salada III - Alface, ananás grelhado, figos, nozes e sementes de abóbora, chia, girasol e sésamo.
Molho: Mel, ananás, vinagre balsámico, sal e azeite batidos na centrifugadora.

Salad III - Lettuce, grilled pineapple, figs, walnuts, pumpkin seeds, chia seeds, sunflower seeds and sesame seeds.
Sauce: Honey, pineapple, balsamic vinegar, salt and olive oil, 
 mixed up in the blender.

Salada IV - Alface, tomate cherry, figos e amoras.
Molho: Mel, vinagre balsámico, sal e azeite batidos na centrifugadora.

Salad IV - Lettuce, cherry tomatoes, figs and blackberries.
Sauce: honey, balsamic vinegar, salt and olive oil 

*No filter pics.


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 






quarta-feira, 10 de setembro de 2014

Feel like baking today

Por aqui acordamos ao som de trovoada, vento e muita... muita chuva...

- Sr. Tempo, olhe que só ainda estamos em Setembro!!!

Bom, mas enquanto aguardamos que as nuvens se recomponham lá em cima, eu decidi tirar o melhor partido desta tarde de inverno e aproveitei para matar as saudades das minhas baking afternoons. 

Com um chá quentinho e deliciosas bolachas a sair do forno, quem é que se importa com o tempo lá fora?


Around here we woke up to the sound of thunder, strong winds and lots of rain...

- Mr. Weather, look that we are only in September alright!!! 

Well, while waiting for the clouds to rehabilitate themselves up there, I decided to take the most of this wintry afternoon and have myself a baking afternoon, which to be honest I was missing a bit...

With a warm cup of tea and some delicious cookies coming out of the oven who cares about the rain outside?




Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 



terça-feira, 9 de setembro de 2014

Batizado - Christening

Parece que foi ontem, mas o Batizado do Salvador já foi há um ano!

Para assinalar a data, aqui ficam algumas imagens das coisinhas que fiz para celebrar aquele feliz dia, passado entre amigos e família.

(Feliz porém, é provavelmente uma palavra demasiado diminuta para descrever o que vivenciamos...)


It feels like yesterday, but Salvador's Christening was already one year ago! 

To mark the date, here are some pictures of the things I made to celebrate that happy day, spent among friends and family. 

(Happy however, is probably a word too small to describe what we experienced...)




O fato de Baptismo que o Salvador usou era do pai.
A concha baptismal (já mencionada aqui) foi feita pela Madrinha.
A toalha (de família), foi a utilizada no meu próprio Baptismo.
A vela foi-nos oferecida pela minha querida amiga M, e não poderia ser mais especial...
The christening suit that Salvador used was used from his father. 
The baptismal shell (already mentioned here) was made by his Godmother. 
The towel was used by me on my Baptism. 
The candle was offered to us by my dear friend M, and could not be more special...

Os convites foram feitos com cartolina A4 vincada, cor pérola, cartolina azul bebé, e fita castanha.
The invitations were made ​​with creased A4 cardstock, pearl and baby blue colors and as well as a brown ribbon.

Por todas as mesas estavam espalhados pequenos anjinhos de cartolina,
que guardei dos cortes que fiz nos convites.
All the tables were decorated with small cardboard angels, which I kept from the cuts made on the invitations.

Para os marcadores de mesa usei os nomes dos vários Arcanjos.
Fiz as ementas utilizando a mesma cartolina e fita castanha com que criei os convites.
For the table marking I used the names of the Archangels. 
To make the menus I used the same pearl cardboard and brown ribbon of the invitations.

As bandeirolas (também elas já mencionadas aqui) foram feitas pela Madrinha do Salvador.
The buntings (also mentioned here) were made by Salvador's Godmother.

Eu queria que o bolo (feito por mim, na minha primeiríssima experiencia de cake design) estivesse em linha com o tema e padrão geral e que o principal destaque fosse para este lindo Anjo, que nos diz tanto.
I wanted the cake (made ​​by me, on my very first attempt of cake designing) to be in line with the overall theme and pattern, and that the main highlight was this beautiful angel, who means so much to us.

Para as lembranças fiz bolachinhas de chocolate em forma de letras S A L V A D O R e coloquei um nome completo em caixinhas que fiz em cartolina branca, fita castanha e o logo do Batizado do Salvador.
(preciosa ajuda da minha amiga M*)
For the after party gift I made ​​chocolate cookies on alphabetic shape: S A L V A D O R, and put a full name inside a white cardstock box with a brown ribbon and Salvador's Christening logo. 
All made with the precious help of my dear friend M*.

Para agradecer as presenças, fiz dois tipos de carta: a ideia inicial era a da segunda imagem, mas porque se acabaram os envelopes, tive que criar outra solução, envelope e agradecimento tudo-em-um, que acabou por resultar muito bem.
To thank the presences, I created ​​two different types of lettres: the initial idea was the one on the second image, but because I ran out of envelopes, I had to invent a plan B solution, an all-in-one envelope and letter, which worked out very well.

Bons Batizados!!
Happy Christenings!!


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

domingo, 7 de setembro de 2014

Fim de férias :: End of holidays

Após mais de 3 semanas de ausência aqui no blog (e até de uma presença menos frequente no Instagram), não queria reiniciar as minhas publicações sem antes agradecer, do fundo do meu coração, a todas as pessoas que me contactaram no seguimento do meu último post.
Sem dúvida que significou um mundo para mim!
Se na alegria, a partilha torna tudo mais maravilhoso, na tristeza a partilha também torna tudo mais suportável...

After more than 3 weeks off my blogging routine (and also less frequent presence in my Instagram), I don't want to restart my publications without first thanking, from the bottom of my heart, all the people who've contacted me following my last post.
You've got to know that it meant a world to me. 

If in happiness, sharing makes everything more wonderful, in sadness, sharing also makes everything more bearable...


_______________________________________________________


Em relação ao post de hoje, não podia ser senão sobre: férias e o fim das mesmas...

Agosto é sinónimo de férias para muita gente.
Intercalando com dias de muito trabalho, para nós também foi mais ou menos assim este ano.

Digo este ano, porque os nosso meses de eleição para férias têm sido sempre Maio ou Setembro (ambos mais adeptos de temperaturas "suportáveis", vamos aproveitando enquanto o Salvador não tem obrigações escolares, para continuarmos a usufruir deste privilégio...).

E digo mais ou menos, porque fomos tirando um fim-de-semana aqui, e meia dúzia de dias ali...

O segredo é pois, retirar o maior partido de todos os pequenos momentos para que sejam o mais revigorantes possível.


Regarding to today's post, It couldn't be about anything else other than: holidays and the end of it... 

August is synonymous of holidays for many people. 
Interspersed with days of hard work, it was more or less the same for us, this year. 

I say this year, because vacation wise, our months of choice  have always been May or September (both fans of more "bearable" temperatures, will keep taking advantage of the fact that Salvador doesn't have any school obligations yet, to continue to enjoy this privilege...). 

And I also say more or less, because we were taking a weekend here and a couple of days there... 

I guess that the secret is to take full advantage of every small moment so that it becomes the most invigorating as it can possibly be.



Escapadela até ao nosso Alentejo

Mais precisamente até Évora - cidade que adoramos (e à qual regressamos algumas vezes) - aquele misto de história, de carácter, de cultura e comércio de rua vivo, pessoas nas esplanadas, bons restaurantes, gente jovem e gente vivida... caminha-se por aquelas pedras e sorri-se! 

No dia de regresso a casa, porque não fazer um desvio até Vila Viçosa? 
Surpresa nos encontros absolutamente inesperados, tão bons e tão únicos - Obrigada K, D e Sr. J por nos terem proporcionado uma tarde tão memorável!

E por fim, o regresso a casa, 3 dias, 2 noites e a sensação de uma semana inteira...


Escape to our Alentejo 

More precisely to Évora - a city that we love (and to which we return many times) - that mix of history, character, culture, street commerce, coffee terraces, fine restaurants, young people and experienced people... walking through those stony narrow streets puts an instant smile on our faces! 

On our way home, why not to make a quick stop in Vila Viçosa? 
Surprise, surprise!! So good, so unique and absolutely unexpected encounters - Thanks K, D and Mr. J for the memorable afternoon.

And finally, the return home, 3 days, 2 nights and the feeling of a whole week.






Visita mensal aos avós

Procuramos visitar os nossos pais uma vez por mês em Trás-os-Montes. Agosto não foi excepção.
Este é um compromisso exigente a vários níveis, mas que para nós faz todo o sentido. 
Fazemos questão que o Salvador cresça o mais próximo possível deles e receba o seu carinho e os seus simples, mas muito valiosos ensinamentos. 

Ali ele é um ser "selvagem", suja-se na terra, ajuda o avô a regar, apanha frutas, esconde-se entre as plantações, tira todas as panelas da avó do armário, tenta apanhar a Micas, dá de comer ao Jacó, e no fim disto tudo, toma banho no rio mais bonito de Portugal.


Monthly visit to grandparents 

We try to visit our parents once a month in Tras-os-Montes. August was not exception. 
This is a demanding commitment at various levels, but it makes perfect sense for us. 
We insist that Salvador grows up as closest to them as possible to receive their affection and their simple but much valuable lessons. 

There he is a "wild" little boy: he gets dirty, helps granddad watering the plants, hides among the plantations, picks fruits from the plants, takes out all Grandma's pans from the cabinets, tries to catch Micas, feeds Jacó, and at the end of it all, he baths in the Country's most beautiful river.


 


Costa de prata

Primeiras férias de verão entre amigos, a melhor semana de sol do ano, duas crianças praticamente da mesma idade, muita expectativa nas suas brincadeiras, um Salvador dominador e uma E encantadora que o segue para todo o lado, mas que no meio do seu encanto não se deixava ficar atrás. 
Escondem-se pés na areia. 
- "a mamã não tem pé!" 
- nem nem!!! (tem, tem!!!) - gargalhadas.
Lutas pelo mesmo brinquedo, beijinhos e tentativas falhadas de abraços.
Sestas matinais embaladas ao som das ondas do mar, almoços e jantares tardios...

Silver coast

First summer holidays with friends, the best sun week of the year, two children pretty much the same age, a lot of expectations about their playing together, a domineering Salvador and a charming E, who follows him everywhere, but who in the middle of her charm, don't get left behind. 
Feet hiding in the sand. 
- "Mom has no feet!" 
- nem, nem !!! (has, has !!!) - laughs. 
Fights for the same toy, kisses and hugging failed attempts.  
Morning naps cradled at the sound of the ocean waves, late lunches and dinners...




Irlanda

Marido em trabalho, mulher e filho em re-visita. 
Soube bem dar um descanso ao sol e saborear o ar fresco do norte que se traduz naquele verde que ilumina a alma e nas flores sempre frescas e coloridas que se cruzam conosco pelo caminho. 

Como todas as crianças o Salvador adora animais. 
Desta visita destacam-se a sua insistência em:
- querer alimentar todas as pombas e patos - dizíamos que não havia mais pão e ele ia procurar na sua bolsa as suas próprias bolachas. As visitas ao parque acabaram sempre em lágrimas, quando finalmente tomava consciência de que efectivamente não havia mais comida... 
- cheirar flores - a avó ensinou-o a cheirar as flores e agora quando vê alguma é obrigatório parar.

20 anos de Riverdance. Último dia da sessão anual no Gaiety Theater. Primeira vez para o Salvador que assistiu fascinado, segunda para nós, que assistimos tão fascinados como da primeira vez.  

Ireland

Husband flew for work, woman and baby for re-visiting. 
It felt good to take a rest from the sun and enjoy north's fresh air for a while, which translates on all that beautiful green around us that illuminates the soul and certainly the always fresh and colorful flowers that we find on our way.

Like all children Salvador loves animals. 
On this trip we highlight his insistence: 
- in wanting to feed all doves and ducks - we would say that there was no more bread left, and he would go search on his bag for his own biscuits. All the visits to the park ended up in tears, when he realized there wasn't in fact any more food left... 
- smelling flowers - his grandmother taught him to smell the flowers and now when he sees one it's mandatory stop. 

20 years of Riverdance. Last day of  Gaiety Theater annual session. First time for Salvador who watched fascinated, second for us, who watch so fascinated as the first time.




Agora de regresso a casa, areja-se a casa, desfazem-se as malas, lava-se, seca-se e passa-se roupa, recheia-se a despensa, normalizam-se os sonos e as horas das refeições, regressa-se pouco a pouco à normalidade e à rotina. 
Respira-se fundo, inala-se um pouco de todas as pequenas coisas boas que o Verão nos trouxe, expira-se... 

Chove imenso esta noite e cheira mesmo a fim de férias. 

Now back home, the house is being ventilated, the bags are being unpacked, clothes are being washed, dried and ironed, the pantry is being filled up, the sleeps and mealtimes are being normalized, little by little our life returns to normality and to the routine. 
Deep breath, inhale a little bit of all the small good things that summer brought to us, exhale... 

It rains a lot tonight and it really smells like the holidays are over.


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 




segunda-feira, 11 de agosto de 2014

4 Anos!... (de ausência) :: 4 Years!... (of absence)

Há 4 anos atrás fui mãe pela primeira vez...
Mãe do pequeno, Grande Alexandre!

Quis o destino que ele fosse meu apenas durante 99 dias...
Não mais. Não menos...

Estivesse ele entre nós e estaria eu mais do que atarefada na minha cozinha a preparar coisas doces para a sua festa de aniversário...
Haveriam muitos balões pela casa...

Suponho que com 4 anos, me sugeriría ele claramente qual o tema para a sua festa...

Os seus amigo tocaríam à campainha uns atrás dos outros, e ele correria a chamar-me a mim e ao pai para irmos juntos recebe-los à porta... 

Sorriría muito o meu menino por ter plena consciência de que era um dia exclusivamente dedicado a si...

Haveriam de brilhar muito os seus olhinhos quando chegasse o momento de soprar à sua quarta vela - Afinal já era um pouquinho mais crescido!... (Ai esta ânsia de crescer!!)

O papá e eu enche-lo-íamos de beijinhos e ele envergonhado, diria: Vá lá... deixem-me!
...

Quis o destino que eu nunca viesse a viver estas sensações... Quis o destino que eu as sentisse como mais ninguém!...

Mais um ano; mais um bolo; mais uma vela; mais uma ausência... Daquele que foi meu apenas durante 99 dias...
Não mais. Não menos...


4 years ago, I became a mum for the first time ... 
Mother of the little but Great Alex. 

My fate wanted him to be mine for only 99 days...
No more. No less... 

If he was among us, I'd be more than busy in my kitchen today, preparing all the sweet things for his birthday party...
If he was among us, our home would be dressed with balloons... 

I suppose that at the age of 4, he'd be suggesting me very clearly what the theme he wanted for his birthday party... 

His friends would be ringing at the door bell, one after another, and he'd be running to us to receive them together... 

My little man would  be smiling a lot, all proud and fully aware that this was a day exclusively dedicated to him.

His eyes would be shining like the brightest star in the sky, when the time to blow out the candle arrived - he'd be a little older, after all!... (Oh this eagerness to grow up!!) 

Daddy and I would be filling him with kisses, and he, a little embarrassed, would say: Come on ... let me go!
... 

My fate wanted me to never know what these sensations were... My fate wanted me to feel them like nobody else! ... 

Another year, another cake, another candle, another absence... of the One who was mine for only 99 days...
No more. No less ...





Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 





sábado, 9 de agosto de 2014

Babetes sempre à mão - Bibs always at hand

Colocar uma bolsa ou mochila junto à cadeira de refeições dos nossos filhos, para guardar as babetes facilita bastante a rotina das mesmas, não acham?

Placing a bag or backpack in our children's highchairs, to store the bibs, facilitates a lot the whole meal routine, don't you think?



Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

quinta-feira, 7 de agosto de 2014

Tempo de colher :: Harvest time

O calor tem sido muito na minha varanda.

Apesar dos guarda-sois que comprei para proteger as minhas plantas dos raios de sol mais tórridos e dos cuidados constantes para que não passem sede, dois ou três dias de ausência são quase o suicídio para elas...
Folhas secas. Muitas! - O meu coração chora de cada vez que regresso a casa e as vejo assim...
Mas elas têm sempre surpresas para mim.

Têm sido tempos de colheita por aqui!

The heat has been much on my balcony. 

Despite the parasols I bought to protect my plants from the most torrid sunlight  and my constant care so that they don't be too thirsty, two or three days of absence, are almost suicide for them... 
Dried leaves. Many! - My heart cries every time I return home and see this... 
But they always have a surprise for me. 

It's been harvest time around here!



Após a poda, as minhas mini roseiras voltam a florescer.
After the pruning, my mini roses bloom again.

E esta é a melhor parte...        And this is the best part...

Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 


quinta-feira, 24 de julho de 2014

DIY :: Prato de bolo vintage :: Vintage cake stand

Ultimamente tenho sofrido um pouco da chamada "síndrome do objecto desejado"*... que é como quem diz, ter uma queda por um objecto e de repente passar a  vê-lo em todo o lado, como se nos andasse a perseguir - não bastava mentalmente, mas também num constantemente frente a frente...

O meu objecto de desejo era um cake stand, daqueles bem ternurentos, vintage, pois claro! Cor rosa e/ou  pastel, como os da imagem abaixo (que namoro vezes sem conta...).

I've been suffering from the "desired object syndrome*" lately... I mean, having a crush on an object and suddenly seeing it everywhere, as it's chasing me on purpose wherever I go - not enough mentally, but also on a constant face to face... 

My object of desire was a cake stand, one of those very sweet and cute. Vintage of course! Pink and/or pastel, like those on the images below (to which I blink the eye, again and again):



Fig.1**


Foi quando me deparei com o da primeira imagem, que soube que o meu vintage cake stand seria um projecto DIY!

Material necessário: Uma tigela, um prato grande e cola-tudo super forte. 

Não é certamente o cake stand mais glamoroso, mas para mim é o mais querido de todos!!!

A sua primeira função: acolher o bolo de chocolate com que celebramos os 18 meses do Salvador.


It's been when I came across with the image number one, that I knew my vintage cake stand would be a DIY project! 

Materials used: A bowl, a large plate and all-purpose super strong glue

Certainly this is not the most glamorous cake stand, but to me it's the dearest of all!!!

Its first task: accommodate the chocolate cake, with which we celebrated Salvador's 18 months.




*Nome não cientifico, apenas assim chamado por nós cá em casa...
* Not a scientific name, just called like that by us...

** Fotos retiradas do google images
** Pictures from google images

Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

domingo, 20 de julho de 2014

Reutilizar roupa de bebé :: Reusing baby clothes

Calças no inverno, calções no verão.

Os bebés crescem rápido - nostalgias à parte (pois esta é uma coisa maravilhosamente boa, para se estar grato), o que às vezes chateia um bocadinho, são as roupas nem terem tempo de se desgastar minimamente...

Este verão, o Salvador está a reutilizar algumas das suas calças de inverno, que decidi transformar em calções. 
Uma idea que certamente já passou pela cabeça de muitas mães e tão fácil de executar...

Trousers in winter, shorts in Summer. 

Babies grow quickly - nostalgia aside, (as that's a wonderful god thing to be grateful for) what can be unpleasant sometimes is that clothes almost don't have time to get worn...

This Summer, Salvador is reusing some of his winter trousers which I decided to transform in shorts. 
An idea that certainly occurred to many mothers, and so easy to perform...







Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

sábado, 19 de julho de 2014

Uma reflexão sobre o amor! :: Reflection about love!

Adoro mimar o meu marido! 

Já era assim bem no inicio do nosso namoro e mesmo passados 15 anos, o mimo nunca se perdeu...

Diziam-me por vezes que o estava a habituar mal... eu ficava a pensar no assunto... mas era a minha natureza e pouco podia fazer contra isso...

Segundo a teoria ética do Karma, quando se dá com o coração, recebe-se com o coração.
Gosto então de acreditar que não é à toa que tenho o melhor marido do mundo, e que de certa forma recebo na mesma medida em que dou...

O conceito que está por trás da máquina que move a nossa família é simples: Nós somos UM. 
A individualidade não deixa de existir obviamente, mas a causa comum é maior que ela.
As nossas decisões, são sempre nossas, nunca apenas minhas ou dele.
Predominamos o melhor para o todo em vez do melhor para as partes.

Porque para mim o dia dos namorados é todos os dias, hoje estou a sentir-me assim... apaixonada e grata pela dádiva da minha outra metade, o meu companheiro de todas as horas, a quem me dou e me dá tudo aquilo que constrói a felicidade dos meus dias.


I love to spoil my husband!

It's been like that since the beginning of our relationship, and never changed, even after 15 years...

I was sometimes advised that I'd be creating bad habits on him... I'd be thinking about it... but it was probably my nature and couldn't do much against it...

According to Karma's ethical theory, when one gives with the heart, receives back with the heart.
I like to think then that there must be a reason why I have the best husband in the world, and that somehow I am receiving in the same proportion as I give... 

The concept behind the machine that moves our family is very  simple: We are ONE. 
Individuality obviously exists, but the common cause is bigger than that.
Our decisions are always ours, never just mine or his. 
We prevail the best for the whole rather than the best for the parties. 

Because to me Valentine's Day is every day... Today I am feeling this way... passionate and grateful for the great gift of my other half, my companion of all times, to whom I give myself and I am given everything that builds up the happiness of my days.



Esta foto descontraída ocupa o lugar de maior destaque na minha sala - ela sumariza, na leitura que faço dela, todas as coisas importantes que nos definem como casal.
(Mil obrigados P, pelo registo eterno que nos deixaste). 

This relaxed pic occupies the most prominent place in my living room - it summarizes at my eyes,  all the important things that define us as a couple.
(A thousand thanks to P for the eternal memory)


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 





Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...