domingo, 7 de setembro de 2014

Fim de férias :: End of holidays

Após mais de 3 semanas de ausência aqui no blog (e até de uma presença menos frequente no Instagram), não queria reiniciar as minhas publicações sem antes agradecer, do fundo do meu coração, a todas as pessoas que me contactaram no seguimento do meu último post.
Sem dúvida que significou um mundo para mim!
Se na alegria, a partilha torna tudo mais maravilhoso, na tristeza a partilha também torna tudo mais suportável...

After more than 3 weeks off my blogging routine (and also less frequent presence in my Instagram), I don't want to restart my publications without first thanking, from the bottom of my heart, all the people who've contacted me following my last post.
You've got to know that it meant a world to me. 

If in happiness, sharing makes everything more wonderful, in sadness, sharing also makes everything more bearable...


_______________________________________________________


Em relação ao post de hoje, não podia ser senão sobre: férias e o fim das mesmas...

Agosto é sinónimo de férias para muita gente.
Intercalando com dias de muito trabalho, para nós também foi mais ou menos assim este ano.

Digo este ano, porque os nosso meses de eleição para férias têm sido sempre Maio ou Setembro (ambos mais adeptos de temperaturas "suportáveis", vamos aproveitando enquanto o Salvador não tem obrigações escolares, para continuarmos a usufruir deste privilégio...).

E digo mais ou menos, porque fomos tirando um fim-de-semana aqui, e meia dúzia de dias ali...

O segredo é pois, retirar o maior partido de todos os pequenos momentos para que sejam o mais revigorantes possível.


Regarding to today's post, It couldn't be about anything else other than: holidays and the end of it... 

August is synonymous of holidays for many people. 
Interspersed with days of hard work, it was more or less the same for us, this year. 

I say this year, because vacation wise, our months of choice  have always been May or September (both fans of more "bearable" temperatures, will keep taking advantage of the fact that Salvador doesn't have any school obligations yet, to continue to enjoy this privilege...). 

And I also say more or less, because we were taking a weekend here and a couple of days there... 

I guess that the secret is to take full advantage of every small moment so that it becomes the most invigorating as it can possibly be.



Escapadela até ao nosso Alentejo

Mais precisamente até Évora - cidade que adoramos (e à qual regressamos algumas vezes) - aquele misto de história, de carácter, de cultura e comércio de rua vivo, pessoas nas esplanadas, bons restaurantes, gente jovem e gente vivida... caminha-se por aquelas pedras e sorri-se! 

No dia de regresso a casa, porque não fazer um desvio até Vila Viçosa? 
Surpresa nos encontros absolutamente inesperados, tão bons e tão únicos - Obrigada K, D e Sr. J por nos terem proporcionado uma tarde tão memorável!

E por fim, o regresso a casa, 3 dias, 2 noites e a sensação de uma semana inteira...


Escape to our Alentejo 

More precisely to Évora - a city that we love (and to which we return many times) - that mix of history, character, culture, street commerce, coffee terraces, fine restaurants, young people and experienced people... walking through those stony narrow streets puts an instant smile on our faces! 

On our way home, why not to make a quick stop in Vila Viçosa? 
Surprise, surprise!! So good, so unique and absolutely unexpected encounters - Thanks K, D and Mr. J for the memorable afternoon.

And finally, the return home, 3 days, 2 nights and the feeling of a whole week.






Visita mensal aos avós

Procuramos visitar os nossos pais uma vez por mês em Trás-os-Montes. Agosto não foi excepção.
Este é um compromisso exigente a vários níveis, mas que para nós faz todo o sentido. 
Fazemos questão que o Salvador cresça o mais próximo possível deles e receba o seu carinho e os seus simples, mas muito valiosos ensinamentos. 

Ali ele é um ser "selvagem", suja-se na terra, ajuda o avô a regar, apanha frutas, esconde-se entre as plantações, tira todas as panelas da avó do armário, tenta apanhar a Micas, dá de comer ao Jacó, e no fim disto tudo, toma banho no rio mais bonito de Portugal.


Monthly visit to grandparents 

We try to visit our parents once a month in Tras-os-Montes. August was not exception. 
This is a demanding commitment at various levels, but it makes perfect sense for us. 
We insist that Salvador grows up as closest to them as possible to receive their affection and their simple but much valuable lessons. 

There he is a "wild" little boy: he gets dirty, helps granddad watering the plants, hides among the plantations, picks fruits from the plants, takes out all Grandma's pans from the cabinets, tries to catch Micas, feeds Jacó, and at the end of it all, he baths in the Country's most beautiful river.


 


Costa de prata

Primeiras férias de verão entre amigos, a melhor semana de sol do ano, duas crianças praticamente da mesma idade, muita expectativa nas suas brincadeiras, um Salvador dominador e uma E encantadora que o segue para todo o lado, mas que no meio do seu encanto não se deixava ficar atrás. 
Escondem-se pés na areia. 
- "a mamã não tem pé!" 
- nem nem!!! (tem, tem!!!) - gargalhadas.
Lutas pelo mesmo brinquedo, beijinhos e tentativas falhadas de abraços.
Sestas matinais embaladas ao som das ondas do mar, almoços e jantares tardios...

Silver coast

First summer holidays with friends, the best sun week of the year, two children pretty much the same age, a lot of expectations about their playing together, a domineering Salvador and a charming E, who follows him everywhere, but who in the middle of her charm, don't get left behind. 
Feet hiding in the sand. 
- "Mom has no feet!" 
- nem, nem !!! (has, has !!!) - laughs. 
Fights for the same toy, kisses and hugging failed attempts.  
Morning naps cradled at the sound of the ocean waves, late lunches and dinners...




Irlanda

Marido em trabalho, mulher e filho em re-visita. 
Soube bem dar um descanso ao sol e saborear o ar fresco do norte que se traduz naquele verde que ilumina a alma e nas flores sempre frescas e coloridas que se cruzam conosco pelo caminho. 

Como todas as crianças o Salvador adora animais. 
Desta visita destacam-se a sua insistência em:
- querer alimentar todas as pombas e patos - dizíamos que não havia mais pão e ele ia procurar na sua bolsa as suas próprias bolachas. As visitas ao parque acabaram sempre em lágrimas, quando finalmente tomava consciência de que efectivamente não havia mais comida... 
- cheirar flores - a avó ensinou-o a cheirar as flores e agora quando vê alguma é obrigatório parar.

20 anos de Riverdance. Último dia da sessão anual no Gaiety Theater. Primeira vez para o Salvador que assistiu fascinado, segunda para nós, que assistimos tão fascinados como da primeira vez.  

Ireland

Husband flew for work, woman and baby for re-visiting. 
It felt good to take a rest from the sun and enjoy north's fresh air for a while, which translates on all that beautiful green around us that illuminates the soul and certainly the always fresh and colorful flowers that we find on our way.

Like all children Salvador loves animals. 
On this trip we highlight his insistence: 
- in wanting to feed all doves and ducks - we would say that there was no more bread left, and he would go search on his bag for his own biscuits. All the visits to the park ended up in tears, when he realized there wasn't in fact any more food left... 
- smelling flowers - his grandmother taught him to smell the flowers and now when he sees one it's mandatory stop. 

20 years of Riverdance. Last day of  Gaiety Theater annual session. First time for Salvador who watched fascinated, second for us, who watch so fascinated as the first time.




Agora de regresso a casa, areja-se a casa, desfazem-se as malas, lava-se, seca-se e passa-se roupa, recheia-se a despensa, normalizam-se os sonos e as horas das refeições, regressa-se pouco a pouco à normalidade e à rotina. 
Respira-se fundo, inala-se um pouco de todas as pequenas coisas boas que o Verão nos trouxe, expira-se... 

Chove imenso esta noite e cheira mesmo a fim de férias. 

Now back home, the house is being ventilated, the bags are being unpacked, clothes are being washed, dried and ironed, the pantry is being filled up, the sleeps and mealtimes are being normalized, little by little our life returns to normality and to the routine. 
Deep breath, inhale a little bit of all the small good things that summer brought to us, exhale... 

It rains a lot tonight and it really smells like the holidays are over.


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 




Sem comentários:

Enviar um comentário

Thank you so much for your visit, and for taking the time to leave me a comment.
It is always a pleasure to hear from my readers, and it really makes my day!
Sofia
xxx


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...