Feriado da Revolução dos Cravos e novamente dia de aniversário.
Para a E fiz um bolinho e umas bandeirolas, não existia tema por isso usei tons coloridos (que me pareceram ficar bem na decoração da casa dos nossos amigos).
Carnation Revolution bank holiday and birthday party again.
For E I made a cake and a bunting, there was no theme so I used colored shades (which I thought would go well with our friends house decoration).
domingo, 27 de abril de 2014
quinta-feira, 24 de abril de 2014
Problema técnico - Technical problem
Caros leitores,
Infelizmente o meu blog foi afectado por um problema técnico que não permite a visualização das fotos em alguns posts.
Estou a trabalhar no sentido de a resolver o mais rápido possível.
Lamento imenso o inconveniente.
Sofia
Dear readers,
Unfortunately my blog has been affected by a technical problem that does not allow photos visualization in some posts.
I'm working on getting that fixed as soon as possible.
I'm very sorry for the inconvenience.
Going Toddler - Tape II
Continuando a saga "Going Toddler" de que vos falei aqui, chega agora o Tape No. II - mais dois projectos concretizados, que me deram imenso prazer fazer.
Pouco a pouco o quarto do Salvador vai ficando mais arranjadinho.
E eu adoro vê-lo por lá a "falar" com os seus amiguinhos imaginários; a atirar todos os brinquedos para o chão, para depois os tentar colocar no lugar (à sua maneira); a pedir-me insistentemente que lhe dê um livro - "ésti - "ésti" - "ésti"- apontando com o dedo para a prateleira mais alta, para depois tentar imitar os meus sons e virar as páginas vezes sem conta; a fechar-me a porta do quarto esperando pelo meu: knock-knock ,cu-cu que o desfaz em gargalhadas.
E é assim que vou ganhando mais e mais vontade para fazer deste espaço, um espaço cada vez melhor.
***************
Gradually Salvador's room gets more and more organized.
And I love looking at him there "talking" to his imaginary friends; throwing all the toys on the floor, to then try to put them back to place (his way); insistently asking me to give him a book - "ésti"- "ésti"-"ésti "- pointing with his little finger at the top shelf, to then try to mimic my sounds and turn the pages over and over again; closing the bedroom door waiting for my: knock-knock cu-cu, which breaks him into a good laughter.
And this is how I gain more and more confidence to make that space look ever better every day.
------------------------------------------------------------------------
Capa muda-fraldas
A capa do muda-fraldas já estava mesmo a pedir uma substituição, e agora que os "descuidos" já são praticamente inexistentes valeu a pena investir algum tempo numa capa que se enquadrasse na decoração em geral.
Nappy changing mat
The nappy changing mat was "shouting" for a replacement, and now that the "sloppiness" is practically nonexistent it was worth to invest some time in a mat that met the general decor.
Almofadas e coxim
Agora que o Salvador já deixou de gatinhar, fez todo o sentido colocar uma mesa e uma cadeira no seu quarto.
Escolhi esta poltrona porque ele ainda necessita de apoio, e quando encostada à mesa sei que está seguro.
Pillowcases and chair pad
Now that Salvador isn't crawling anymore, it made perfect sense to get him a table and a chair.
I chose this armchair because he still needs some side support.
To be continued...
terça-feira, 22 de abril de 2014
Uma tarde com as meninas - An afternoon with the girls
Uma das minhas meninas das alianças e a sua irmã (emprestadas às terras africanas), vieram passar uns dias entre nós.
Para atenuar um bocadinho as saudades pedi-as à mãe durante uma tarde e fizemos um programinha só nosso, começamos por dar um passeio a pé pelas redondezas onde elas se revezavam para empurrar o triciclo do Salvador, sempre tentando roubar mais uns minutos à outra...
De seguida coloquei-lhes um avental e foi hora de sujar as mãos e fazerem umas bolachinhas:
A - Sofia, já viste a bolacha da M? Está toda mal feita hehehehe...
M - Não está nada!!! As tuas estão todas feias!
(Para depois começarem a atirar farinha uma à outra, em altos risos).
(Para depois começarem a atirar farinha uma à outra, em altos risos).
Foi super engraçado vê-las francamente felizes, divertidas e todas orgulhosas com o resultado final para mostrar aos pais que se juntaram a nós para jantar mais tarde.
Eu olhava para elas e pensava, que é mesmo nas pequenas coisas que reside a felicidade...
One of my wedding ring bearers and her sister (loaned to the African lands), came to spend a few days among us.
To reduce homesickness a little bit, I asked their mother to let them with me for an afternoon to have our "bounding time".
We started by taking a walk through the neighborhood, where they took turns to push Salvador's tricycle, always trying to steal a few more minutes one another...
We started by taking a walk through the neighborhood, where they took turns to push Salvador's tricycle, always trying to steal a few more minutes one another...
Then I got them an apron and it was time to get hands dirty and make some biscuits.
A - Sofia, have you seen M's biscuit? It's all done wrongly hehehehe ...
M - It is not! Yours are all ugly!!
(To then start throwing flour one another, laughing loudly).
(To then start throwing flour one another, laughing loudly).
It was so great to see them that happy and having so much fun, all proud with the final result to show to their parents, who joined for dinner later.
Lição: "Porque não importa o que se dá a uma criança, mas sim as experiências que se lhe proporcionam ."
Lesson: "Because it doesn't matter what you give to a child, but the experiences you provide them".
You can follow Sofias's Whispers on:
segunda-feira, 21 de abril de 2014
Detalhes de uma festa de aniversário - Details of a Birthday party
Estes são os detalhes da festa de aniversário de uma pequena princesa, de cuja organização tive a alegria de participar, nas seguintes tarefas:
These are the details of a little princess's birthday party, whose organization I happily made part of, on the following tasks:
Cake Pops de chocolate Chocolate Cake Pops |
Bolo de aniversário inspirado na Princesa Sofia da Disney Birthday cake, inspired by Disney's princess - Sofia the First |
Pompoms |
You can follow Sofias's Whispers on:
sábado, 19 de abril de 2014
História de um serviço de jantar - Story of a dinnerware set
No meu post de hoje vou partilhar com vocês a história do nosso serviço de jantar porque me parece bastante original e de alguma forma engraçada...
Eu adoro o meu serviço de jantar, acho-o intemporal, clássico mas clean ao mesmo tempo, em termos de cor, facilmente adaptável a qualquer estilo de decoração.
Não fui eu que o escolhi, nem tão pouco o desejei ou adicionei à minha lista de casamento. O meu serviço de jantar é o resultado de uma decisão. Uma sábia decisão feita à três décadas atrás pela minha mãe, que decidiu usar o meu subsidio de nascimento para o comprar.
Super estranho não acham?
Esteve encaixotado no sótão desde que me lembro.
Devia ter cerca de 13 anos quando me foi revelado o seu conteúdo. Aos 13 anos não me lembro de ter sentido qualquer tipo de emoção positiva com a surpreendente revelação... Preferiria certamente ter o dinheiro na minha conta bancária para gastar em roupas mais giras, gelados e cafés com os amigos...
Aos 20 anos já sentia uma aproximação maior à decisão de minha mãe, mas foi já mais perto dos 30 que as caixas originais foram finalmente abertas e o seu conteúdo incorporado aos meus pertences.
A decisão da minha mãe poderia ter sido uma pequena desgraça, mas felizmente para mim, ela sabia muito bem o que fazia, e como resultado tenho agora o melhor serviço de jantar que poderia desejar, com o extra de uma história curiosa para contar.
In today's post I am going to share with you the story of our dinnerware set, since I believe it's very unique and somehow quite funny...
I
absolutely adore my dinnerware set, I think it's timeless, classic but clean at the same time and color wise , easily adaptable to any decoration style.
I have never selected it nor wished it, neither did I add it to my wedding list. My dinnerware set is the result of a decision. A wise decision made three decades ago by my mum, who decided to use my child allowance to purchase it.
How awkward is that?
It used to
be sacredly boxed up in the attic since I ever remember. I must have been around 13
years old when its content was revealed to me. At the age of
13, I don't remember feeling any kind of excitement with the surprising revelation… I
would rather prefer to have that money on my bank account to spend on nice
clothing, ice creams and coffees with friends...
At the age of 20 I found myself more related to my mum's decision, but it was only more close to my thirties when those original boxes were finally opened up and
My mum's decision could have been a small disgrace, but luckily for me, my mum knew clearly best, and I have now the most wonderful dinnerware set I could wish for, with an added extra odd story to tell about.
You can follow Sofias's Whispers on:
Subscrever:
Mensagens (Atom)