Mostrar mensagens com a etiqueta Lifestyle. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Lifestyle. Mostrar todas as mensagens

sábado, 19 de abril de 2014

História de um serviço de jantar - Story of a dinnerware set

No meu post de hoje vou partilhar com vocês a história do nosso serviço de jantar porque me parece bastante original e de alguma forma engraçada...

Eu adoro o meu serviço de jantar, acho-o intemporal, clássico mas clean ao mesmo tempo, em termos de cor, facilmente adaptável a qualquer estilo de decoração.

Não fui eu que o escolhi, nem tão pouco o desejei ou adicionei à minha lista de casamento. O meu serviço de jantar é o resultado de uma decisão. Uma sábia decisão feita à três décadas atrás pela minha mãe, que decidiu usar o meu subsidio de nascimento para o comprar.
Super estranho não acham?

Esteve encaixotado no sótão desde que me lembro.
Devia ter cerca de 13 anos quando me foi revelado o seu conteúdo. Aos 13 anos não me lembro de ter sentido qualquer tipo de emoção positiva com a surpreendente revelação... Preferiria certamente ter o dinheiro na minha conta bancária para gastar em roupas mais giras, gelados e cafés com os amigos...

Aos 20 anos já sentia uma aproximação maior à decisão de minha mãe, mas foi já mais perto dos 30 que as caixas originais foram finalmente abertas e o seu conteúdo incorporado aos meus pertences.

A decisão da minha mãe poderia ter sido uma pequena desgraça, mas felizmente para mim, ela sabia muito bem o que fazia, e como resultado tenho agora o melhor serviço de jantar que poderia desejar, com o extra de uma história curiosa para contar. 


In today's post I am going to share with you the story of our dinnerware set, since I believe it's very unique and somehow quite funny...

I absolutely adore my dinnerware set, I think it's timeless, classic but clean at the same time and color wise , easily adaptable to any decoration style.

I have never selected it nor wished it, neither did I add it to my wedding list. My dinnerware set is the result of a decision. A wise decision made three decades ago by my mum, who decided to use my child allowance to purchase it. 
How awkward is that?

It used to be sacredly boxed up in the attic since I ever remember. I must have been around 13 years old when its content was revealed to me. At the age of 13, I don't remember feeling any kind of excitement with the surprising revelation… I would rather prefer to have that money on my bank account to spend on nice clothing, ice creams and coffees with friends...

At the age of 20 I found myself more related to my mum's decision, but it was only more close to my thirties when those original boxes were finally opened up and  its contents incorporated to my belongings.

My mum's decision could have been a small disgrace, but luckily for me, my mum knew clearly best, and I have now the most wonderful dinnerware set I could wish for, with an added extra odd story to tell about. 








You can follow Sofias's Whispers on: 

terça-feira, 18 de março de 2014

Sementes germinadas - Germinated seeds

Estou tão contente!!
5 dias depois, eis que as minhas belas sementes (de que falei aqui) germinaram!
Estas são as de tomate cherry:

I'm so happy! 
5 days later, my beautiful seeds (a talked about them here) germinated!
These are the cherry tomatoes:





O meu maior receio no entanto eram as sementes de morango, pois, por experiências anteriores pude comprovar que são muito sensíveis e tímidas... 
O vendedor disse-me que as podia semear directamente no vaso de exterior, mas segui antes a minha intuição e optei pela mini estufa (obrigatória para tudo, a partir de agora). 
Apesar de não terem o aspecto das anteriores, já consigo vislumbrar pequenas germinações aqui e ali, (conseguem ver?)
Provavelmente nem todas irão ser bem sucedidas, mas ficarei muito satisfeita com a transplantação daquelas que vingarem.

My biggest concern were however the strawberry seeds, as from past experiences I realized that they're very sensitive and shy... 
The seller man told me that I could sow them directly in the exterior on a plant pot, but I followed my instinct and decided for the mini greenhouse (mandatory for everything, from now on).
They might not have the same appearance of the previous pic, but I can already see small germinations here and there (can you too?). 
Probably not all will be successful, but I will be very pleased to transplant those that triumph.



Um dos meus tios, que é agricultor de profissão, teve um problema de saúde nos últimos dias, que podia ter sido demasiado grave... 
Durante a conversa que tivemos na visita que lhe fiz, ele disse-me: "Sabes, eu estive muito perto de perder a minha liberdade... e ainda quero fazer tanto... a gente planta qualquer coisa e depois apaixona-se por ela, quer ir lá ver como está, se está a crescer saudável, ou se precisa de alguma ajuda... 

Provavelmente devido a esta profunda paixão que desenvolveu com e pela terra, as suas melhoras foram incríveis.

Hoje quando destapei as minhas pequenas estufas, senti-me tão próxima das suas palavras! 
Uma semente vira mesmo nossa filha.

One of my uncles, who is a farmer by profession, had in recent days an health problem which could have been extremely severe on him...
During the conversation we had while I was visiting, he told me: "You know, I was very close to lose my freedom... and I still want to do so much... we plant something and then fall in love with it, want to go there to see how is it, is it growing healthy, or needs any kind of help... 

Probably due to this deep passion he developed with and for the land, his improvements were incredible. 

Today, when I unveiled my mini greenhouses, I felt so close to his words! 
A seed really turns into a child of ours.



You can follow Sofias's Whispers on: 

domingo, 16 de março de 2014

Semear - Sow

"Semear hoje para colher amanhã".

Nunca deixarei de sonhar com o nosso cantinho modesto no campo, cujo requisito mais desejado é um pequeno jardim onde possamos plantar os nossos próprios vegetais biológicos, livres de todo e qualquer produto químico, (tal como, acontece com toda a gente, no meu ideal de mundo perfeito).
Mas enquanto esse sonho não passa disso mesmo, contento-me com as minhas plantações de vaso...

Março foi mês de semear morangos e tomate cherry.
Estou ansiosa por ver estas pequenas belezas germinar!

Até lá sou a babysitter de serviço. Este ano conto rivalizar com o meu pai!


"Sow today to reap tomorrow". 

I'll never stop dreaming about our modest home in the countryside, which the most desired requirement is a small garden to grow our own organic vegetables, totally free of any chemicals, (as happens with everybody, in my ideal of the perfect world). 
But while my dream is just a dream, I am content with my potted seeds... 

March was the month to sow strawberries and cherry tomatoes. 
I am so excited to see these little beauties germinate!

Until then I'll be babysitting my seeds. This year, I wish to compete with my dad!








You can follow Sofias's Whispers on: 

quinta-feira, 6 de março de 2014

O limão e as mãos - The lemon and the hands

Confesso que sou a pior das "madrastas" que as minhas próprias mãos podiam ter. 
Mas se à minha rotina desmazelada, ainda juntarmos actividades extra, como as dos últimos dias, o caso piora ainda mais...

Num daqueles momentos eureka, que todos temos, ocorreu-me usar um pouco de sumo de limão, e não é que, as minha mãos se iluminaram de imediato! 

Realmente a Mãe Natureza tem sempre uma solução para tudo, não acham?

Se nunca experimentaram, não deixem de o fazer, notarão instantaneamente a diferença, a pele fica muito mais macia e brilhante. 


I've got to confess that I am the worst "stepmother" that my own hands could have. 
But if to my frumpy routine, we join some extra activities, like from the last days, the case further worsens... 

In one of those eureka moments, that we all have, occurred to me to use some lemon juice, and guess what? My hands immediately started to shine! 

Mother Nature truly always has a solution for everything, doesn't she?

If you haven't tried it yet, do not hesitate to do so, you'll instantly notice the difference, the skin becomes much more smooth and brighter.








You can follow Sofias's Whispers on: 

quinta-feira, 27 de fevereiro de 2014

O plano E* - The E* plan

Há uma semana atrás o tempo não convidava a fazer-se muito mais do que estar no quentinho da nossa casa - ventos fortes, chuva intensa, céu cinzento... 

Pessoalmente não tenho nada contra estes dias invernosos, talvez por encontrar sempre facilmente imensas distracções dentro das minhas quatro paredes, mas essencialmente porque tendo crescido no campo, sei exactamente o quão importantes são os dias de chuva para o desenvolvimento da vida - "Olha! Está ouro a cair do céu!" - ouvia eu dizer às pessoas mais velhas, em criança. Esta expressão causava-me alguma confusão, mas percebi com a idade o seu significado...
Portanto o inverno, é mesmo um "mal" muito necessário.

Tenho que concordar porém, que tantos dias seguidos de clausura tenham causado no meu filho, um ser todo ele ávido de conhecimento, o aborrecimento suficiente, para deixar de achar graça a todo e a cada um dos seus brinquedos. O que me levou a ter de empregar... o plano "E", que é como quem diz, de *emergência e de escadas de serviço. Eu sei... é um pouco ridículo, mas acreditem, resulta!

Abre-se a porta de casa e já todo ele sorri, abre-se a porta das escadas de serviço e já todo ele sorri e baloiça o corpo, sobem-se uns degraus e já todo ele sorri, baloiça e faz uns sons engraçados de satisfação. 
Depois de meia hora a subir e a descer escadas, a abrir e a fechar portas e a ver até onde elas levam, a tensão foi libertada e ele regressa a casa todo feliz... Prontinho para uma boa "desinfecção"!


A week ago the weather wasn't inviting to do much more than being in the cozyness of our home - strong winds, heavy rain, greyish sky...

Personally I have nothing against these Winter days, maybe because I easily find a world of endless distractions within my four walls, but mainly because, having being raised in the countryside, I know how important the rainy days are for life's blooming - "Look! It's gold falling from the sky! " - I used to heard older people say, as a child. This expression caused my mind some confusion, but I realized its meaning as I got older...
So the Winter is really a very necessary "bad thing".

I have to agree though, that so many consecutive days of confinement, have caused my child, eager  for knowledge, enough annoyance to stop enjoying each and every one of his toys. What led me to have to use the plan "E", meaning *emergency and service stairs (in Portuguese stair = escadas). I know ... it's a bit ridiculous, but believe me, it works!

At our house's door opening, he starts to smile , at the service stairs door opening, he not only smiles but also balances is body, at the climbing up the stairs, he smiles, balances his body and makes funny noises of satisfaction.
After half an hour of climbing up and down the stairs, opening and closing doors to see where they lead to, he returns home a happy little man... and ready for a good " disinfection "!







You can follow Sofias's Whispers on: 




segunda-feira, 17 de fevereiro de 2014

Dia Produtivo vs Vida Produtiva - Productive Day vs Productive Life

Desenganem-se aqueles que possam pensar que ter um dia produtivo, com um bebé à nossa volta, 24 horas por dia, é canja! - E pelo que oiço dizer, está para ficar cada vez mais desafiante...

Para tornar a minha vida mais fácil, tenho cada uma das divisões "armadilhadas" com coisas que sei que ele gosta de explorar:

No meu atelier, por exemplo, como ele gosta de abrir uma gaveta em particular, e algumas caixas, coloco lá dentro velhas tiras de tecido, papel de embrulho usado e bastantes fios e fitas - Enquanto ele se entretém a puxar e a agitar aquilo tudo, consigo "alinhavar umas ideias"...

No nosso quarto, "escondo" por baixo da caixa de relógios, folhetos antigos, revistas e publicidade barata, que chega todos os dias à nossa caixa de correio - enquanto aquelas folhas são arrancadas, amarrotadas e desfeitas ganho algum tempo para conseguir fazer a cama, arranjar-me ou arrumar roupa...

Na cozinha, a minha caixa de cortadores de bolachas, e a gaveta dos panos de cozinha, são o que na maior parte das  vezes, salva o jantar na mesa...

Há aqui porém, uma dicotomia interessante - Apesar de os meus dias serem cada vez menos produtivos, tenho esta plena sensação de que a minha vida, nunca foi tão produtiva.



Deceive yourself, if you're one of those people, who thinks, that having a productive day, with a baby around us, 24/7, is easy peasyAnd from what I heard, the challenge is about to increase every day...

To make my life a bit easier, I keep every room "trapped " with things that I know he likes to explore:

In my atelier for example,  as he likes to open a particular drawer, and some boxes, I put inside few strips of old fabric, used wrapping paper, and enough strings, ribbons and bows - while he entertains himself pulling and shaking all of that, I can "bring to light some ideas"...

In our bedroom, I "hide" underneath a watch box, old brochures, magazines and cheap advertising that arrives every day to our mailbox, cause I know he'll be going right there, looking for something - while those sheets are pulled out, crumpled and scrapped I find myself time to make the bed, dress up or tidy up the clothes...

In the kitchen , my biscuit cutters box and the kitchen cloths drawer, are the ones that save the dinner on the table, most of the times...

There is however, an interesting dichotomy in all of this - Although my days are becoming less productive, I have this feeling that my life has never been so productive.








Desculpem-me, agora, tenho trabalho para fazer...
Excuse me, now, I have some work to do...





You can follow Sofias's Whispers on: 

sexta-feira, 7 de fevereiro de 2014

Going Toddler - Tape I

Agora que o meu filho já é um toddler é altura de começar a redesenhar o seu quarto para acompanhar o seu crescimento e as suas novas necessidades. 

Estou cheia de ideias! 

Mas esta é uma tarefa para se ir fazendo, e saboreando aos poucos, por isso comecei devagarinho, pelo mais fácil - aquelas tarefas que circulavam pela minha cabeça e estavam apenas à espera de concretização.


Now that my son is a toddler it's time to start redesigning his bedroom in order to keep it up with his growth and constant developing needs. 

I'm full of ideas! 

But this is a task to be done leisurely, so I started slowly, by the easiest - those tasks that floated through my head and were just waiting to be materialized.

____________________________________________

Capa para o dispensador de lenços de papel 
Um dos últimos passatempos do Salvador é tirar os lenços da caixa, um a um, para depois os desfazer em pedaços... Para travar este comportamento, tive que colocar a caixa em cima da cómoda, (assim como os produtos de higiene)
E para encaixar na "decoração" em geral, fiz-lhe uma capa, no padrão do enxoval que escolhi para ele.

Tissue box cover
Salvador's last hobby is taking out tissues from its box one by one, to then, tear them into pieces... To stop this behavior, I had to put the tissue box on the drawer dresser, (as well as the toiletries).
To make it part of the overall "decoration" I made this cover, using the same fabric that I chose for his layette.


Cabeceira do protector de berço 
Quando fiz o protector para o berço, ouvi comentários de que este não deveria ser todo fechado por razões de segurança, por isso decidi deixar a cabeceira aberta. 
Agora o colchão desceu, (também por razões de segurança, mas de outra natureza...) e o perigo de SMSL já não se coloca, por isso retoquei e fechei o protector (uma vez que nunca foi tão necessário, para lhe protejer a cabeça das grades...)

Crib bumper head 
When I made the crib bumper, I heard that for security reasons, it shouldn't be completely closed, therefore I decided to leave the head open. 
Now the mattress was placed down, (also for security reasons, but from a different nature...) and SIDS danger is no longer relevant, so I've retouched and closed the crib bumper (as it was never so needed, to protect his head from the bars...)


Arrumar os eternamente pendentes 
Cada peça traz uma recordação, esta tarefa demora o seu tempo a digerir...

Box up the "eternally pendings"
Each piece brings a memory, this task takes its time to digest...



Preparar os quadros, 12 meses de Salvador, para os avós 
O mais difícil é escolher as fotos... 
Este é o momento em que a era digital se transforma em pesadelo!

Prepare grandparents frames - 12 months of Salvador
The hardest part is choosing the pictures... 
This is the time when the digital age becomes a nightmare!


To be continued...
Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

terça-feira, 21 de janeiro de 2014

1º Aniversário do Salvador - Salvador's 1st Birthday

Tenho estado muito calada toda a semana, não tenho?
Bom, isso foi porque estive bastante ocupada a preparar a melhor festinha de aniversário, que consegui, para o nosso mais que tudo, que completou o seu primeiro ano de vida. 

Passei horas a cozinhar para ter comida suficiente no frigorifico para o grande dia.
As paredes despiram-se de quadros, para abrigar as bandeirolas; o tapete central foi posto de lado; o sofá foi mudado de lugar, para nos dar um pouco mais de espaço; a mesa de jantar foi disposta no centro da sala, para que todos pudessem mover-se facilmente em redor dela; a ilha de cozinha foi transformada em secção de bar; os balões e decorações foram pendurados; as lembranças preparadas; a comida e sobremesas colocadas sob as minhas melhores toalhas; o bolo cozido, decorado e colocado no centro da mesa das sobremesas e, finalmente, a festa começou.

Esta minha "síndrome", de gostar de fazer tudo pelas minhas próprias mãos, deixa o meu corpo dorido e cansado, mas a minha alma tão brilhante como a mais brilhante estrela no céu!

Obrigado a todos os que fizeram deste, um dia memorável para nós!



I had been very quiet all week, haven't I? 
Well, that's because I was busy enough preparing the most perfect birthday party, I possibly could, to my precious little man, who completed his 1st year of age.

I spent hours cooking, so that we have enough food in the fridge for the big day.
The walls were undressed of frames, to shelter the buntings; the central carpet was put aside; the sofa was moved from its original place, to give us a little more space; the diner table was disposed in the center of the living room, so that everyone could move easily around it, the kitchen island was transformed into a bar station; the balloons and decorations were hanged; the little gifts prepared; the snacks and deserts put on my best tablecloths; the cake baked, decorated and placed in the center of the deserts table, and finally the party could begin.

Having this "syndrome", of enjoying to make everything with my bare hands, leaves my body sore and tired but my soul bright like the most sparkling star in the sky. 

Thank you to all, who have made this, the most memorable day for us!












You can follow Sofias's Whispers on: 




Menú Semanal - Weekly Menu

Um dos meus objetivos para o novo ano é descobrir novas maneiras de me tornar mais eficiente e organizada em casa. Com este fim, todas as semanas a partir de agora (e, estou já com duas semanas de atraso), vou elaborar o nosso menú semanal.
Já fiz este esforço algumas vezes no passado, mas, infelizmente, não consegui manter a rotina por muito tempo...

Pensar no menú semanal com antecedência é benéfico em muitos aspectos:

- Contribui para se fazer uma dieta alimentar mais equilibrada e saudável;
- ajuda a diminuir o desperdício de alimentos;
- é um grande orientador da lista de compras;
- permite planear as compras com uso de cupões e descontos;
- e em última instância, ajuda a poupar dinheiro!

Eu sei que as primeiras 4 semanas vão ser um desafio, mas vai valer absolutamente a pena!

Posso desafiar-vos a tentar fazer o mesmo?


One of my resolutions for the new year is to discover new ways to become more efficient and organised at home. In order to do that, every week from now on (and, I am already two weeks late), I'll sit down to elaborate our weekly menu.
I made this effort a few times before, but unfortunately didn't stick to that routine for long...

Thinking about the family's weekly menu in advance is beneficial in many ways:

- It contributes for you to have a more balanced and healthy diet;
- it helps to reduce food waste; 
- it guides you on your shopping list;
- it permits you to plan the shopping using your coupons and discounts;
- and last but not the least, it saves you money!

I know the first 4 weeks will be challenging, but it will be absolutely worth it!

Can I defy you to try do the same?







You can follow Sofias's Whispers on: 

quarta-feira, 8 de janeiro de 2014

Dia de Reis - Epiphany Day

O fim da quadra natalícia, acabou oficialmente ontem, por isso eu e o Salvador passamos parte da tarde de hoje a arrumar os adornos de novo nas caixas.

O Dia de Reis, era durante a minha infância, um dia muito ansiado pelas crianças, porque os nossos pais nos deixavam sair até tarde com os amigos, para cantar as Janeiras.
Em troca, as pessoas davam-nos algo para beber ou comer.
Cantar era de facto muito divertido, mas reunir o grupo, para comer tudo aquilo que nos davam, era de longe muito mais...
Tenho muito boas recordações daqueles tempos...

Claro que agora já não cantamos as Janeiras, mas este ano fizemos algo que me fez sentir igualmente animada: tiramos o nosso primeiro Retrato de Família, para encerrar a quadra, de forma memorável!

Fechar as caixas não foi lá muito agradável para mim, pois realmente adoro o Natal e tudo à volta dele.
Sem todos aqueles adereços brilhantes, a minha casa, pareceu aos meus olhos, instantaneamente nua.

Porém já estou a sorrir de novo porque uma série de novos projectos está prestes a iniciar-se...


Christmas season was officially over yesterday, so Salvador and I spent part of today's afternoon packing the ornaments back to the boxes.


Epiphany Day, was during my childhood, a day we were all excitedly looking forward, because our parents would let us go out, till late, with our friends to sing "Janeiras". 
In return people would give us something to drink or to eat. 
Singing was great fun, but gathering the group together, to eat everything we were given, was far lot more...
I have very good memories of those by gone times... 

Of course we don't sing "Janeiras" anymore, but this year we made something that made me feel equally excited:  we took our 1st Family Portrait, to close the season, in a memorable way!

Closing those boxes was hard enough to me, as I really love Christmas and everything about it. 
Without all those shiny little things, my home looked instantaneously nude to my eyes,  

But I am already smiling again because a whole new bunch of projects is just about to kick off... 








You can follow Sofias's Whispers on: 

quinta-feira, 2 de janeiro de 2014

2014 Resolutions

Este fim de ano, foi para os meus lados extremamente agradável, e o ano de 2013, muito positivo, em geral. Como nem sempre a vida nos presenteia com a fortuna dos "ventos do sul", não perco a oportunidade de apreciar esta lufada de ar fresco, temporária, que bate na minha janela.

Depois de um Natal doce à beira da lareira transmontana, como se quer; e de um fim-de-semana amoroso no belíssimo e charmoso Hotel da Oliveira, na cidade berço de Portugal, onde aproveitamos para rever alguns amigos e apresentar a geração mais nova. Foi agora a vez de fazer o balanço do ano que termina, e pelo qual tenho o maior carinho.

Há um ano atrás, por esta altura, sentávamos-nos à mesa (mais no sofá, não somos assim tão profissionais…) e tentávamos definir os nossos objectivos para 2013 - o Carlos levou a coisa tão a sério, que decidiu inclusive, fazer um ficheiro em Excel, para acompanhar a evolução das nossas metas - graças a isso, sabemos agora que a nossa lista teve uma taxa de sucesso de 32% - Resultado que não nos deixa particularmente orgulhosos...
Claramente menosprezamos um pouco as limitações de termos um bebé, mas que para 2014, já está certamente mais consolidado...

Criar uma lista de objectivos atingíveis e que dependam apenas de nós próprios é um excelente exercício de união para fazer em família. 

E vocês já pensaram nos vossos objectivos para 2014?



These last days of the year were incredibly pleasant for us, and 2013, very positive, in general.
As life doesn't always cheers us with the fortune of the "South winds", I don't miss the opportunity to appreciate this momentary fresh breeze, knocking to my window. 

After a sweet Christmas, beside the fireplace, as wished, and an adorable weekend in the beautiful and Hotel da Oliveirain Guimarães, where we meet up with some friends and introduce the younger generation, it's now the time to review the ending year, for which I have a great affection.

A year ago, around this time we sat at the table (well, more in the sofa, we aren't that professionals…) and tried to define our goals for 2013.
Carlos took it so seriously, that decided to make an Excel file to monitor the progress of our targets – thanks to it, we now know the successful rate of our list is 32% - Definitely not a result that makes us particularly proud…
We'd clearly underestimate the limitations of having a baby around, fact that is certainly more internalized for 2014.

Creating a list of attainable goals, which rely only on ourselves is a great bonding time exercise to do as a family.

What about you? Have you already write down your own 2014 resolutions?







You can follow Sofias's Whispers on: 


quinta-feira, 12 de dezembro de 2013

Eucalyptus

Esta semana, a Sra. Gripe veio fazer-nos uma visita; primeiro ao Salvador, depois a mim. 
Mas não é minha intenção vir aqui falar-vos dos maus estares gripais ou das preocupações (provavelmente excessivas) com o nosso bebé. Venho antes, partilhar convosco uma mésinha caseira que ajuda imenso no descongestionamento nasal e na purificação do ar interior.
No Inverno é mais difícil arejarmos a nossa casa por causa do frio e do desperdício de aquecimento, uma das minhas técnicas para "refrescar o ar" é ferver folhas de eucalipto, que apanho sempre que possível - o cheiro intenso e fresco do eucalipto sente-se de imediato nos nossos pulmões. 
Experimentem e depois digam-me se não é extraordinário.  


This week, Mr. Flu came for a visit; Salvador was first, then it was my turn. 
But it is not my intention to come here to tell you  about all the flu discomforts nor about the concerns (probably excessive) with our baby. I will instead, share with you a homemade trick that helps, quite a lot, with the nasal relief and indoor air purification.
During winter time it is more difficult to ventilate our house because it's cold and we don't want to waste any heating. One of my techniques to "freshen the air" is to boil eucalyptus leaves, which I catch whenever possible - the intense and fresh smell of eucalyptus is immediately felt in our lungs. 
Try it, and then tell me if it's not extraordinary.







You can follow Sofias's Whispers on: 

domingo, 8 de dezembro de 2013

Como fazer uma bandeirola - How to make a bunting flag

Hoje partilho convosco um tutorial: Umas bandeirolas que fiz durante a passada semana para o pequeno Max, que festejou ontem, o seu 1º aniversário!

Existe um sem fim de opções para decorar as bandeirolas, dependendo claro, dos craft tools de que dispomos. Esta semana porém, como estou fora de casa, os meus recursos eram um pouco mais limitados... por isso fiz umas muito simples. Vou mostrar-vos como as elaborei, na esperança de que, também vocês venham a fazer as vossas próprias bandeirolas para as vossas festas.

Acredito que as bandeirolas personalizadas podem ser um presente muito giro e único. Estou absolutamente apaixonada por elas! Espero que os meus amigos também tenham gostado.

Today I have a tutorial to share with you: a Happy Birthday bunting flag I made during the past week to gorgeous little Max, who celebrated his 1st birthday yesterday. 



There are endless options to decorate a bunting flag, depending on the craft tools we've got available, this week however, away from home, my resources were a little bit more limited... so I made a an easy version. 

I am going to show you how I made them, hopping that you will also make your own bunting flag for your parties.


I believe bunting flags can be a very nice and unique present too. I'm absolutely in love with them! Hope my friends liked them too.   





Materiais: 2 tipos de tesouras: para corte a direito e para corte em ziguezage; x-acto de arte (4mm); algum fio; alguma cola; um pack de papel de designer e cartolina branca.
What's needed: 2 different types of scissors: for straight edges and zigzag edges; a  4mm craft knife; glue; kitchen string; designer paper pack and white card paper.







Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...