sexta-feira, 7 de novembro de 2014

Marmelada :: Quince paste

Há algumas semanas atrás fiz a minha primeira marmelada. 

Por norma há sempre uma taça reservada para mim de todas as frentes: da mãe, da sogra, das tias... por isso nunca me aventurei antes nesta tarefa extenuante e cheia de técnicas e truques, mas este ano deu-me vontade de experimentar fazer a minha própria marmelada.
Porquê? Porque é importante fazer perdurar este tipo de coisas que sempre se fizeram à nossa volta, e a única forma de se aprender convenientemente é simplesmente fazer.

Curiosidades:
A marmelada pode ter várias tonalidades, variando entre o amarelo  e o vermelho. Existe uma série de explicações para isso: há defensores que dizem ter a ver com o tempo que o marmelo fica exposto ao ar após estar descascado e a sua consequente oxidação, outros defendem que o marmelo reage ao metal da faca, há ainda quem acredite que a casca do marmelo é o grande causador da cor mais escura...

Para mim a explicação que faz mais sentido é a do ponto do açucar, quanto mais ponto tiver mais escura a marmelada fica.
Voto mesmo nesta justificação porque como tinha uma caixa relativamente grande de marmelos tive que fazer várias levas. Nenhuma saiu igual e obtive uma amostra de todas as tonalidades possíveis.

Depois da bagunça na cozinha vem a melhor parte: Escolher um bom queijo e apreciar esta tradicional sobremesa!

**************************************

A few weeks ago I made my first quince paste.

Usually there is always a bowl  reserved for me, from all fronts: mom, mother in law, aunts... Enough quantity for the whole year. Sufficient reason for me not to ever ventured in this exhausting task, full of techniques and tricks... This year though I decided to make my own quince paste. 
Why? Because it's important to perpetuate this kind of things that have always been made around us, and the only way I know to learn it conveniently is just doing it.

Curiosities:

The quince paste (or quince cheese?) may have different shades, ranging from yellow to red. I found a wide number of explanations for this: there are people who say it has something to do with the time that the quince is exposed to the air after being peeled and its subsequent oxidation, others argue that the quince reacts to the metal of the knife, there are still those who believe that the quince peel is the major cause of the darker color...

To me the only explanation that makes sense is the candy temperature, as much temperature as much darker the quince paste will become.
I bet on this one because I had a relatively large box of quinces so I had to make several attempts. None came out the same, so I got a sample of all possible hues. 


After the mess in the kitchen comes the best part: Choosing a good cheese and enjoy this traditional dessert!



Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 



quarta-feira, 5 de novembro de 2014

Um ano na blogosfera :: One year in the blogsphere

Passou um ano desde que escrevi o meu primeiro post; foi na madrugada de dia 30 para 31 de Outubro, pré-noite de Halloween, no silêncio da noite celta.

Lembro-me especialmente do momento de impasse antes de carregar no botão "Publicar", tantas questões e objecções me passaram pela cabeça... 
Nem imaginam como hoje estou grata por o ter feito, tem sido mesmo um enorme prazer estar deste lado a criar memórias, a partilhar histórias, desabafos, ideias, projectos e sonhos.

Este sitio - esta Casa - que fui lentamente cimentando, limpando, arrumando e decorando, sinto-o como parte de mim, uma extensão talvez, da minha própria memória, que se torna assim palpável.

O meu blog não é um blog fashion, não foi premeditado, não tem um ritmo de escrita definido, as suas fotos não são de tirar a respiração, o meu lifestyle, não será certamente o mais trendy... 
O meu blog é antes de outra coisa o meu "escape", algo que é meu e só meu do inicio ao fim, e surgiu provavelmente numa tentativa de superar falhas internas - Se adivinhasse porém, todo o outcome positivo que traria à minha vida, já teria certamente "sussurado" mais cedo...

blogging trouxe até mim alike minds, pelas quais estou imensamente grata. Fez-me sentir parte de algo. Os meus interesses afinal não estão sozinhos.

Obrigada, do fundo do coração a todos os que me lêm e visitam aqui, um grande obrigado a todos os que têm tornado os meus dias mais brilhantes com as suas mensagens tão doces e inesperadas (não estou sinceramente habituada a ouvir coisas tão simpáticas nem dos que me são mais próximos), a todos os que me apoiam  partilhando o blog. 
Um enorme e gordo OBRIGADO a  todos vós!

Ano 2, já em contagem decrescente...
   

***********************************************************************

It's been a year since I wrote my first post; it was on the pre-Halloween night, in the silence of the Celtic night.

I especially remember the deadlock moments before pressing the "Publish" button, so many questions and objections crossed my mind... 
You cannot imagine how grateful I am today for having done so, it's been a real pleasure to be on this side creating memories, sharing stories, confidences, ideas, projects and dreams.

This site - this Home - that I was slowly cementing, tidying and decorating, I feel it as part of me, as an extension, perhaps of my own memory, which thus becomes palpable.
My blog is not a fashion one, it was not premeditated, it doesn't have a writing rhythm, the photos are not breathtaking, my lifestyle, isn't certainly the most trendy there is... 
My blog is more than anything else my "escape", it's something that is only mine and mine alone from beginning to end, it was probably the result of an attempt to overcome internal failures - If I could guess though, all the positive outcome that it brought to my life, I would have certainly "whispered" earlier...

Blogging brought to me alike minds, which I am immensely grateful for. It made me feel part of something. My interests are not alone.

Thank you, from the bottom of my heart to all who read me and visit me here, a big thank you to those who have made ​​my days brighter with their sweet and unexpected messages (I'm not honestly used to hear so nice things even from those who are closest to me) and also those who support me and share my blog. 
A huge and fat THANK YOU to all of you.

Year number 2, already counting down...
   


*Créditos imagem / Image credits Sunset.com

Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

terça-feira, 28 de outubro de 2014

Roupa nova outra vez :: New clothes again

Sabem aquela roupa que não está velha, mas ganha aquele aspecto desbotado e gasto das lavagens, da secagem ao sol e do ferro? 

Bom, aqui em casa havia uma boa mão-cheia dela (e só não havia mais porque eu não sou nada acumuladora e tudo o que ocupa lugar a mais é para procurar uma nova vida fora das minhas quatro paredes...). 

Repararam no uso do Pretérito Imperfeito, do verbo haver, no último paragrafo?
Pois bem, HAVIA porque esse tipo de roupa já não mora cá em casa! Desde que conheci este querido amigo, as nossas roupas com aspecto velho e desbotado fizeram literalmente um lifting!

Este produto* tinge a roupa com fixador, ou seja a roupa não desbota, resistindo às lavagens, pode ser usado para tingir mas também para avivar as cores, para os mais artísticos podem também usa-la na técnica tie-dye, é fenomenal, acreditem!

Das minhas várias experiências mostro-vos a última e a que se encontrava em pior estado, um lençol que durante uma tarde de mau tempo foi parar à varanda da vizinha... que (sorte a minha) não mora lá permanentemente e só vem a casa de 3 em 3 meses...
O sol tórrido deixou-o todo desbotado - irrecuperável!!! - Suspirava eu sempre que ia à minha janela...

Espero que gostem tanto da tinta Ideal Raposa® como eu.  ;)
(Aguardo pelos vossos comentários)

**************************************

You know those clothes that aren't old, but get that faded look from the several washing, sun-drying and ironing?

Well, we used to have a handful of them (and that's only because I'm not a "hoarding" person and everything that  is not of use must go find a new life outside my walls...). 

Have you noticed that the sentence in last paragraph is written in the past? 
Well, we USED TO have because this type of clothing no longer lives in our wardrobes! Since I met this  dear friend, our faded clothes literally made a facelift!

This product* dyes clothes with fixation, so they resist washing, it can be used to dye but also to activate the colors; for the artistic people around there, this product can also be used for the tie-dye technique, it is phenomenal, believe me!

From my several experiences, I'm showing you the last and worse of all,  my fitted sheet, which during a bad weather afternoon ended up on my neighbor's balcony, who (lucky me) doesn't live there permanently and is home every 3 months... 
The scorching sun completely destroyed it for me - unrecoverable!!! - I sighed everytime I was going to my window... 

I hope you like Ideal Raposa® as much as I do ;) 
(I'll be waiting for your feedback) 


*É super importante lerem as instruções antes de tingirem o que quer que seja, pois só funciona com alguns tipos de tecido e poderá até ter que usar um descolorante primeiro.
*It is very important that you read the instructions before dyeing your clothes, as it only works on some types of fibers and you may even have to use a discoloring product first in some cases. 

Nota: A má notícia - este produto não é amigo do ambiente... Se alguém conhecer no mercado um produto idêntico, amigo do ambiente, por favor comunique.
Note: The bad news - this product isn't environmentally friendly... If anyone knows an identical product in the market, environmentally friendly, please do communicate it to me.


Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 





quinta-feira, 23 de outubro de 2014

O meu Outono é... :: My autumn is...

A entrada da estação do Outono é a minha indicação pessoal de que está na hora de começar a preparar a casa para o Natal.

Na verdade com o tempo que fez nas últimas semanas, bem que me apeteceu começar mais cedo... Porém esta corrente super quente que nos visita (os termómetros marcaram 31ºC por aqui!) arruinou por completo as minhas intenções... Devo confessar que a ideia de ter o ar condicionado ligado me faz um pouco de confusão...
Uma das coisas que sempre me atraiu, nos países do norte da Europa, é o facto, das estações do ano não se misturarem - cada uma com as suas vantagens e desvantagens bem definidas, e, perfeitamente identificáveis.
Outono na praia não faz nada parte do meu imaginário!...
Eu gosto mesmo é de sentir a casa quentinhae mais acolhedora do que em qualquer outra época do ano.
Este é o meu Outono:

O meu Outono é...

O meu Outono é, molhado e cinzento;
O meu Outono é, passar mais tempo dentro de casa;
O meu Outono é, fazer bolinhos de abóbora com pinhões;
O meu Outono é, castanha assada, é pudim de castanhas, e é, castanha cozida com erva doce, também;
O meu Outono é, cortar marmelos e fazer marmelada;
O meu Outono é, saborear uma salada de queijo Camembert com romã;
O meu Outono é, partir nozes e comê-las com figos secos;
O meu Outono é, apanhar folhas e ramos secos das árvores despidas - para com eles vestir a casa;
O meu Outono é, embebedar pêras em vinho e canela;
O meu Outono é, ser sempre o momento certo para um apple crumble com gelado de bolacha;
O meu Outono é, pensar no Natal, na decoração da casa e nas prendas a preparar;
O meu Outono é, ficar bem perto da minha máquina de costura.
...

Este é o meu Outono, e o vosso como é?

**************************************

The autumn season is my personal indicator that's time to start preparing home for Christmas.

In fact the weather of recent weeks almost made me want to start earlier this year... however this warm flow that's visiting (the thermometer marked 31°C around here!) completely ruined my plans... 
I must confess that the idea of ​​turning on the air conditioning is something that gets me confused... One of the things I was always attracted about in northern Europe countries, is that sense of seasonality that you have - each season, with its advantages and disadvantages are very well defined and clearly identifiable.
Autumn at the beach definitely does not seduce my imagination!... 
What I really like is to feel a warm and cozy atmosphere at home as in no other time of the year. 
This is my Autumn:

My Autumn is ... 

My autumn is wet and grey; 
My autumn is spending more time at home;
My autumn is baking some pumpkin and pine nuts cakes
My autumn is roasted chestnut, chestnut flan, and cooked chestnut with fennel too; 
My autumn is cutting some quinces and make quince paste; 
My autumn is enjoying a Camembert cheese salad with pomegranate; 
My autumn is cracking some nuts and eat them with dried figs; 
My autumn is picking some leaves and dry branches of the naked trees, to dress up the house with them; 
My autumn is getting some pears drunk* on wine and cinnamon; 
My autumn is finding always a good reason to have an apple crumble with ice cream; 
My autumn is thinking about Christmas, home decoration and gifts to prepare;
My autumn is sitting very close to my sewing machine. 
... 

This is my autumn, how's yours?


* literal translation from a Portuguese expression





Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 


quarta-feira, 22 de outubro de 2014

Histórias da minha infância - A Carroça Vazia :: Stories from my childwood - The Empty Wagon

Infelizmente não cresci rodeada de livros.
Na realidade rural em que cresci a nossa maior fonte de conhecimento era a observação do mundo que nos rodeava.
Os livros chegaram mais tarde, com a entrada na escola primária e a Biblioteca Ambulante, que nos visitava, se bem me lembro todas as semanas à quinta-feira (??), o fascínio pelos livros tomou conta de muitos de nós, de outros nem tanto... 

Mas apesar de não haver grandes livros em minha casa, não quer dizer que as histórias não fizessem parte do meu dia-a-dia - a minha mãe e a minha avó eram exímias contadoras de histórias e anedotas, que pelo seu conteúdo moral eram indubitavelmente um feliz método de tentar moldar o nosso carácter. 

Achei que podia ser engraçado contar aqui algumas dessas histórias - as Histórias da Minha Infância (HMI) - que ficaram gravadas na minha memória e das quais me lembro inúmeras vezes.
Para inaugurar o set, começo pela minha preferida: a velha história da Carroça Vazia:

...

Todos os dias o Sr. António saía para o campo com o filho mais velho, o Pedro.
Pelo caminho o Sr. António ensinava o filho a distinguir os diferentes chilreares dos pássaros - este é um melro, este é um pintassilgo... 
Com este jogo conseguia que o rapaz se mantivesse acordado durante todo o caminho, já o Pedro ficava todo orgulhoso por mostrar ao pai como já era bom a reconhecer os diferentes chilreares.

Uma manhã, o Sr. António pergunta ao filho:
- Pedro, além dos pássaros, ouves mais alguma coisa?
- Sim!! Oiço uma carroça! - responde o Pedro todo contente.
- Muito bem! Uma carroça vazia.

O Pedro ficou a pensar um instante e pergunta:

- Pai, como é que sabe que a carroça está vazia se ainda não a vimos passar? 
-  É fácil Pedro, reconheces uma carroça* vazia pelo barulho que ela faz.
- Como assim pai? - perguntou surpreendido e curioso.
- Quanto mais barulho ela faz, mais vazia ela vai.
...

                                                              * Para melhor perceber a história substitua "carroça" por "pessoa".

Fico imensamente feliz por o Salvador poder crescer rodeado de livros, mas definitivamente tenciono contar-lhe também muitas das histórias com que cresci, e antes de mim, os meus pais, e antes deles os meus avós... Parece que somos todos parte deste ciclo de conhecimento que não é desejável quebrar...

Saber reconhecer uma carroça vazia, pode ser tão útil na vida quanto saber as cores, as letras e/ou os números, concordam?...


**************************************

Unfortunately I didn't grow up surrounded by books.
In the rural reality where I was brought up, our main source of knowledge was the observation of our surrounding world.
The books arrived later, with the entry into primary school and the Ambulant Library, which was visiting us, if I still remember correctly every Thursday (??), the fascination for books gripped many of us, others not so much...

Although there weren't many books in my house, it doesn't mean that stories didn't make part of my life- my mom and my grand mom were masterly storytellers, due to its moral content, those stories were undoubtedly a magnificent method to try mold our characters.

I thought it could be interesting to tell some of those stories here - The Stories From My Childhood (SMC) - which remained in my memory till today and which I remember about countless times. 

To inaugurate the set, I'll begin with my favorite, the Empty Wagon old story:

...

Every morning Mr. Anthony and his eldest son, Peter went to the fields to work,
on their way Mr. Anthony try to keep his son awake by teaching him how to distinguish the different bird twitterings - this is a blackbird, that one is a goldfinch ... 
Peter was very proud to show every morning to his father how good he already was.

One morning, Mr. Antonio asks his son: 
- Peter, besides the birds, do you hear anything else? 
- Yes !! I hear a wagon! - Peter answers, all happy. 
- Good boy! It's an empty wagon indeed. 

Peter reflected for a moment and asks: 

- Father, how do you know that's an empty wagon if we haven't seen it yet? 
- It's easy Peter, you recognize an empty wagon* by its noise. 
- How is that father? - Peter asks, surprised and curious. 

- The more noise it makes, the more empty it goes.

...

* For a better understanding of the story replace "wagon" with "person".

I am immensely glad that Salvador is able to grow up surrounded by books, but definitely I do intend to tell him many of these stories too, which before me, where told to my parents, and before them to my grandparents and possibly before them to my great grandparents... It looks like we are all part of this cycle  of knowledge which is not desirable to be broken...

I am sure you'll agree with me that knowing how to recognize an empty wagon, can be equally useful in life as being able to recognize the colors, the alphabet and/or the numbers...





Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 

sexta-feira, 17 de outubro de 2014

A minha receita de Petits Filous® :: My homemade Petit Filous® recipe

A minha última experiência do you buy or do you make?: Fazer os meus próprios Petits Filous®.
My last experience do you buy or do you make?: Make my own Petits Filous®.


Para um frasco idêntico ao da imagem anterior vai precisar de:
For an identical jar to the previous image, you'll need:



- 2 c. de sopa de queijo de barrar - eu usei philadelphia® light;
- 2 c. de sopa de iogurte caseiro (receita aqui);
- Puré de: 1 ameixa e 1/4 de uma banana;
- 1 c. café de mel*

- 2 soup spoons of cream cheese - I used philadelphia® light; 
- 2 soup spoons of homemade yogurt (recipe here); 
- Puree of: a plum and 1/4 of a banana; 
- 1 coffee spoon of Honey *

Coloque todos os ingredientes num processador de alimentos até obter um creme espesso.
Place all ingredients in food processor untill you get a creamy look puree.

O meu sementinha é super fã deste lanche!! E olhem que ele desafia-me bastante, não é nada fácil agradar-lhe...

My little one (a.k.a my little seed) is a huge fan of this afternoon snack!! And believe me when I say that he's not an easy one to please... He challenges me a lot...

Espero que gostem da sugestão!
I hope you like the suggestion!

*para crianças com menos de 12 meses aconselho usarem açucar, por causa do perigo de botulismo.
*for kids under 12 months I recommend using sugar, due to botulism danger.

Pode seguir Sofias's Whispers através:
You can follow Sofia's Whispers on: 




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...